Your best source of information and news about windows , BIOS and drivers on the internet あなたのベストソースの情報およびニュースをWindowsでは 、インターネット上でのBIOSおよびドライバ

July 2nd, 2007 2007年7月2日

You are currently browsing the articles from現在の記事を参照してから MS Windows Vista Compatible SoftwareミシシッピWindows Vistaの互換性のあるソフトウェア written on July 2nd, 2007 .書かれ2007年7月2日です。

Update on the Windows Ultimate Extras更新プログラムは、 Windows究極のエクストラ

From 〜から
Barry Goffe バリーゴフ
Director, Windows Vista Ultimate ディレクター、 Windows Vista Ultimateに
Microsoft Corporation マイクロソフト株式会社

When we launched Windows Vista in January 2007, we identified Windows Ultimate Extras as a unique series of add-ons that would be available to Windows Vista Ultimate customers. Windows Vistaのときに私たちを開始2007年1月に、私たちのWindows究極のエクストラとして識別するユニークなシリーズのアドオンそれは究極の顧客をWindows Vistaにご利用ください。 To date, we have released four sets of Extras – Windows Hold’Em, 16 Language Packs for the Windows multi-language user interface, Secure Online Key Backup, and Windows BitLocker Drive Preparation Tool.これまでのところ、私たちは4つのセットをリリースエクストラâ € " Windowsのholdâ € ™日、 16の言語パックは、 Windows多言語ユーザーインターフェイスを、安全なオンラインキーのバックアップ、およびWindows BitLockerドライブ準備中ツールを使用します。 We want to let our Windows Vista Ultimate customers know that we are actively working to deliver the remaining Extras that we identified in January.私たちは、 Windows Vista Ultimateにさせて私たちの顧客知っている私たちは積極的に取り組んで配信することで識別さエクストラ、残りの1月です。 Our goal is to provide the highest-quality, most secure and reliable offerings, and as a result we are continuing our work on these offerings.我々の目標は最高品質を提供して、最も安全で信頼性の提供、およびその結果、これらの作業を我々は引き続き当社提供します。 We apologize for taking so long to provide a status update to customers.ご迷惑をおかけし長い撮影を提供するための更新プログラムを顧客のステータスがします。

We intend to ship Windows DreamScene and the remaining 20 Language Packs by the end of the summer.船の方々にWindowsのdreamsceneとし、残りの20言語パックの夏の終わりにされています。 We will not ship the last two Extras showcased in January (Windows DreamScene and the remaining 20 Language Packs) until they meet the high quality bar required by our enthusiastic customers—and we believe that we can achieve that bar by the end of this summer.我々は最後の2つの船は1月に出展エクストラ( Windowsのdreamsceneとし、残りの20言語パック)を満たして高品質のバーまで、彼らは私たちが必要となります。熱狂的なcustomersâ € "と私たちはバーを選択して達成するため、この夏の終わりまでにです。

Source:ソース:

Click to continue reading "Update on the Windows Ultimate Extras"をクリックして続きを読む"を更新するには、 Windows究極のエクストラ"

Written by computerboom on computerboomに書かれた July 2nd, 2007 2007年7月2日 with 〜とともに no comments コメント . です。
Read more articles on 続きを読むの記事を programs プログラム and および News ニュース and および vista ビスタ . です。

Vista users: beware the iPhone, plenty of sync problems Vistaのユーザー:用心のイメージを、たくさんの同期の問題

This is whatこれはどのような Michael Dragoneマイケルdragone from 〜から Ars Technicaアルステクニカ posted:投稿日時:

We’ve been testing the iPhone for a few days now, and while it’s still too early to reveal the full results of our testing, we feel compelled to note that the iPhone and Windows Vista do not always play well together.私たちが、数日中にイメージをテストする、とすることを明らかにするのは時期尚早完全なテストの結果を私たちは、私たちを感じるイメージをせざるを得ないとWindows Vistaに注意してプレイ合うとは限らない。 If you’re heading out to pick up an iPhone and you’re a Windows Vista user, be prepared to wrestle with your computer.見出しアウトする場合は、イメージを迎えに行くとあなたがWindows Vistaのユーザーは、覚悟をお使いのコンピュータに取り組んでいます。

You might want to take a look at the comments there too:を取るしたいかもしれませんがあまりにもコメントを見て:

see:参照してください: http://www.activewin.com/awin/comments.asp?HeadlineIndex=40022 http://www.activewin.com/awin/comments.asp?headlineindex=40022

Written by computerboom on computerboomに書かれた July 2nd, 2007 2007年7月2日 with 〜とともに no comments コメントはありません . です。
Read more articles on 続きを読むの記事を News ニュース and および vista ビスタ . です。

Thanks, Tycho.ありがとう、ティコです。

I know it’s just because we’re the coolest box that you分かってるんだといって私たちはクールなボックスが表示 picked ours to abuse私たちを選んだの乱用 .です。 And, while I like Emerald and Ruby fine as names,と、私のようなエメラルド、ルビー色の罰金として名、 if you want all the featuresのすべての機能する場合は、 , come on, you want 、勘弁してよ、したい ours私たちの .です。 Does Ruby sound more ultimate than Ultimate?ルビー色のサウンド機能よりも他の究極の究極のですか? No. If Microsoft adopted a gem theme, we’d be Dawnstone .マイクロソフトの宝石のテーマを採択した場合番号、ご希望がdawnstone です。

Written by UltimateTeam on ultimateteamに書かれた July 2nd, 2007 2007年7月2日 with 〜とともに no comments コメントはありません . です。
Read more articles on 続きを読むの記事を press プレス and および Ultimate 究極の . です。

WSUS and Ultimate Extras WSUSおよび究極のエクストラ

WSUS and Ultimate Extras WSUSおよび究極のエクストラ

Many Ultimate users will have never heard of WSUS, but a vocal minority will be interested in this blog entry.多くのユーザは、聞いたこともない究極のWSUSのではなく、口うるさい少数派は、このブログのエントリに興味がある。 Currently, if your computer is administered by WSUS 2.5, you cannot install Ultimate Extras.現在のところ、お使いのコンピュータの場合は、投与されるWSUSの2.5 、究極のエクストラインストールすることはできません。 So what’s going on?これは何が起きているのですか?

First, for those not in the know, WSUS is第一に、それらにないのを知って、 WSUSのは、 Windows Server Update Services Windows Server Update Servicesの , a technology that allows IT administrators to deploy the latest Microsoft product updates to their users’ computers, or block updates they do not want users to install.は、 IT管理者を展開することができる技術の最新のマイクロソフト製品の更新プログラムして、ユーザーのコンピュータ、またはブロックの更新プログラムをインストールするユーザーにしたくない。 If you are a home user, it is very unlikely WSUS is in your house (and you know if it is).の場合は、ホームユーザ、それは非常に低いとWSUSのは、あなたの家(とを知っ場合には)です。 However, if you are running Windows at work, then your company may have deployed WSUS.しかし、職場の場合にはWindowsを実行し、 WSUSの配備入力し、あなたの会社があります。

If you want to see if your computer is administered by WSUS, it is easy.する場合は、お使いのコンピュータを見たいと思って投与されるWSUSの場合、それは簡単です。 Open the Windows Update control panel and look at the line of text which begins “You receive updates:” If the text after that is “Managed by your system administrator” then WSUS is active, otherwise, not. Windowsの更新プログラムを開いてコントロールパネルを開き、 1行のテキストを見てから始まる"の更新プログラムを受け取る: "の場合、テキストの後には、 "管理され、システム管理者に" WSUSのがアクティブに入力し、そうでなければ、特定します。

This all is very technical, and might sound pretty far afield from Windows Ultimate and Ultimate Extras, but it’s not.このすべてが非常に技術的、およびWindowsからはるか遠くにきれいに聞こえるかもしれないと究極の究極のエクストラ、しかし、そうではありません。 For instance, a number of small businesses are choosing Ultimate for its complete feature setたとえば、数多くの中小企業は、究極の選択を、完全な機能セット

Click to continue reading "WSUS and Ultimate Extras"をクリックして続きを読む" WSUSおよび究極のエクストラ"

Written by UltimateTeam on ultimateteamに書かれた July 2nd, 2007 2007年7月2日 with 〜とともに no comments コメント . です。
Read more articles on 続きを読むの記事を Ultimate 究極の and および Extras エクストラ . です。

Bandwidth is “free” as in “not”帯域幅は"自由"のように"ない"

While looking at our bandwidth usage spike after we posted the帯域幅の利用方法を見ながら、私たちの投稿した後スパイク wallpaper壁紙 , I was reminded of a conversation that 、私は会話を想起させられる Alexアレックス and I had about theと私はについては、 Ultimate video究極のビデオ we posted a few weeks ago.数週間前に投稿します。 You saw the final version of the deployment (soapbox + download center), but there is a funny story behind how we decided to use those technologies that I can’t resist sharing.の最後のバージョンのを見たの展開(街頭+ダウンロードセンター) 、しかし、おかしな話の背後には、どのようにこれらの技術を使用することを決めたことに抵抗する私を共有することはできません。

The versions we posted, which are already much smaller than the original raw video, are still about 100 MB.ているバージョンの私たちに送信され、これはすでに、元の生のビデオよりもずっと小さく、はまだ約百メガバイト Alex, since he was the one who put all the time into capturing the video’s content, was very eager to make it live.アレックス、以来、彼は時間を1つのすべての人にビデオのコンテンツのキャプチャ、ライブは、非常に熱心にすることです。 He thought the quickest way would be to use this site’s new download section.と彼は思いましたが、迅速な方法を使用するが、このサイトの新しいダウンロード参照してください。 And of course he’s right.そしてもちろん、彼の権利です。 But that suggestion led to the following conversation.しかし、その提案は、次の会話を主導します。

Erik: There’s no way we should do that.エリック:しなければならないということはあり得ないことです。
Alex: Why not?アレックス:なぜいけないのでしょうか?
Erik: We’ll run out of our bandwidth allotment.エリック:弊社のお客様の帯域幅割当を実行する。
Alex: Don’t we have infinite bandwidth?アレックス:私たちは無限の帯域幅はありませんか?
Erik: Well, effectively.エリック:ええっと、効果的です。 But not for free, we’ll start paying for it.しかし、特定を無料で、今後もお客様のスタート]ボタンを払っています。
Alex: Really, when?アレックス:本当に、時ですか?
Erik: I don’t know.エリック:それは分からない。 I haven’t seen our hosting contract.私は見ていない私たちのホスティング契約です。
Alex: How much are we talking?アレックス:どれくらいのは、私たち話ですか? We have money for this sort of私たちは、この種のお金を

Click to continue reading "Bandwidth is "free" as in "not""をクリックして続きを読む"帯域幅は"自由"のように"ない" "

Written by UltimateTeam on ultimateteamに書かれた July 2nd, 2007 2007年7月2日 with 〜とともに no comments コメントはありません . です。
Read more articles on 続きを読むの記事を Ultimate 究極の . です。

What do we think about when creating content for Windows DreamScene?私たちの作成時には何のコンテンツを考えるのWindows dreamsceneですか?

Have you ever asked yourself: What are the attributes of a great piece of content for Windows DreamScene? I get asked this question a lot, particularly from people who are trying to create their own.  The answer is rather long, so why not blog about it :)?これまでに求めて: どのような属性のコンテンツを一つの大きなWindowsのdreamsceneですか?私がこの質問多く、特によりを作成しようとする人々が自分のです。その答えはかなり長いので、なぜ特定のブログについてそれ: )ですか?

Turns out we think about many aspects before we deem something DreamScene worthy.  I usually break my answer in three sections: 1) attributes of the content; 2) attributes of the rendering and 3) attributes of the encoding.  What follows is an explanation for each of these sections…ターンアウトの多くの側面を考える前に何かdreamsceneに値すると判断した。私に通常の3つのセクションで休憩私の答え: 1 )のコンテンツの属性を、 2 )の属性をレンダリングと3 )の属性をエンコーディングします。どのような説明を次のようには、これらの各セクション…

From a content perspective: コンテンツの観点から:

  • Keep the camera angle static, so no zooming, panning etc or people will either puke or turn you off after a few seconds静的なカメラアングルを維持するため、ズーム、パン等のいずれかまたは人々が吐いたものや、数秒後に電源をオフ
  • Try to bring interest in the top quarter and bottom quarter of the video so that you can get motion coming through the glass surfaces in Vista試しに関心を持っ四半期の上部と下部の4分の1のビデオ来ることができるようにモーションを通じて入手Vistaのガラス面に
  • Keep the loop to about ~30 seconds in lengthループを維持するの長さは約30秒〜
  • Make sure the content is visually appealing, and the composition of the frame is appealingことを確認してコンテンツが視覚的に魅力的、との組成のフレームでは、魅力的
  • Beware of the areas of motion.  Make sure that where there is motion, that the motion is not distracting.  Make sure the type of motion doesn’t make folks dizzy or lean to one side etcモーションの分野では用心せよ。ことを確認してモーションでは、それをそらさせる、モーションのではないことを確認します。モーションタイプの人々にめまいはありませんか一方に片寄る等
  • Make作る

Click to continue reading "What do we think about when creating content for Windows DreamScene?"続きを読むをクリックして"何を考えるのWindows dreamsceneのコンテンツを作成するときですか? "

Written by UltimateTeam on ultimateteamに書かれた July 2nd, 2007 2007年7月2日 with 〜とともに no comments コメントはありません . です。
Read more articles on 続きを読むの記事を software ソフトウェア . です。

« Older articles «過去の記事

No newer articles新しい記事ない