Your best source of information and news about Vista hardware , windows and secrets on the internet Ihre beste Quelle von Informationen und Neuigkeiten rund um Vista Hardware, Windows und Geheimnisse im Internet

Vista ARTICLES Vista ARTIKEL TOP 50 TOP 50 Spyware Virus Spyware-Virus Vista SOFT Vista SOFT Vista HELP Vista HILFE

How Do Companies Make Money with Linux? Wie kann Unternehmen Verdienen Sie Geld mit Linux?


Open source enthusiasts believe that better software can result from an open source software development model than from proprietary development models. Open-Source-Enthusiasten glauben, dass bessere Software kann dazu führen, von einem Open-Source-Software-Entwicklung Modell als proprietäre Entwicklung von Modellen. So in theory, any company creating software for its own use can save money by adding its software contributions to those of others to gain a much better end product for themselves. Also in der Theorie, jedes Unternehmen schaffen Software für den eigenen Gebrauch können Geld sparen, indem Sie ihre Software auf die Beiträge der anderen, um eine viel bessere Endprodukt für sich. Companies that want to make money selling software need to be more creative than they did in the old days. Unternehmen, die wollen, um Geld zu verdienen Vertrieb von Software müssen zu mehr Kreativität, als sie es in den alten Zeiten. While you can sell the software you create that includes GPL software, you must pass the source code of that software forward. Während Sie verkaufen können die Software, die Sie erstellen, die GPL-Software, müssen Sie den Quellcode der Software, dass nach vorn. Of course, others can then recompile that product, basically using your product without charge. Natürlich, andere können dann rekompilieren, dass Produkt, grundsätzlich mit Ihrem Produkt ohne Gebühr. Here are a few ways that companies are dealing with that issue: Hier sind ein paar Möglichkeiten, wie Unternehmen die sich mit dieser Frage:

• Software subscriptions—Red Hat, Inc. sells its Red Hat Enterprise Linux products on a subscription basis. • Software-Abonnements von Red Hat, Inc. verkauft seine Red Hat Enterprise Linux-Produkte auf Grundlage eines Abonnements. For a certain amount of money per year, you get binary code to run Linux (so you don’t have to compile it yourself), guaranteed support, tools for tracking the hardware and software on your computer, and access to the company’s knowledge base. Für einen bestimmten Geldbetrag pro Jahr, erhalten Sie Binär-Code ausgeführt werden Linux (so dass Sie nicht kompilieren müssen, es selbst), garantiert die Unterstützung, Tracking-Tools für die Hardware-und Software auf Ihrem Computer, und den Zugang zu der Gesellschaft Knowledge Base. While Red Hat’s Fedora project includes much of the same software and is also available in binary form, there are no guarantees associated with the software or future updates of that software. Während Red Hats Fedora-Projekt umfasst ein Großteil der gleichen Software und ist auch verfügbar in binärer Form, gibt es keine Garantien im Zusammenhang mit der Software oder zukünftige Updates der entsprechenden Software. A small office or personal user might take the risk on Fedora (which is itself an excellent operating system), but a big company that’s running mission-critical applications will probably put down a few dollars for RHEL. Ein kleines Büro oder persönliche Benutzer könnten das Risiko auf Fedora (die selbst eine ausgezeichnete Betriebssystem), aber ein großes Unternehmen, dass die laufende Mission-Critical-Anwendungen wird wahrscheinlich ein paar Dollar für RHEL.

• Donations—Many open source projects accept donations from individuals or open source companies that use code from their projects. • Spenden-Viele Open-Source-Projekte Spenden von Einzelpersonen oder Open-Source-Unternehmen, die mithilfe von Code aus ihren Projekten. Amazingly, many open source projects support one or two developers and run exclusively on donations. Erstaunlich, viele Open-Source-Projekte unterstützen ein oder zwei Entwickler und ausschließlich auf Spenden angewiesen.

• Bounties—Software bounties are a fascinating way for open source software companies to make money. • Prämien-Software, Prämien sind eine faszinierende Möglichkeit für Open-Source-Software-Unternehmen, um Geld zu verdienen. Let’s say that you are using XYZ software package and you need a new feature right away. Nehmen wir an, dass Sie mit XYZ-Software-Paket, und Sie benötigen eine neue Funktion auf Anhieb. By paying a software bounty to the project itself, or to other software developers, you can have your needed improvements moved to the head of the queue. Durch die Bezahlung eines Software-Kopfgeld auf das Projekt selbst, oder auf andere Software-Entwickler, können Sie Ihre notwendige Verbesserungen in den Kopf der Warteschlange. The software you pay for will remain covered by its open source license, but you will have the features you need, at probably a fraction of the cost of building the project from scratch. Die Software, die Sie bezahlen bleiben, die unter seiner Open-Source-Lizenz, aber haben Sie die Funktionen, die Sie brauchen, wahrscheinlich auf einen Bruchteil der Kosten für den Bau das Projekt von Grund auf neu.

• Boxed sets, mugs, and T-shirts—Many open source projects have online stores where you can buy boxed sets (some people still like physical CDs and hard copies of documentation) and a variety of mugs, T-shirts, mouse pads, and other items. • Box-Sets, Tassen und T-Shirts-Viele Open-Source-Projekte haben Online-Shops, wo man kaufen kann Box-Sets (einige Leute immer noch wie physische CDs und Kopien von Unterlagen) und eine Vielzahl von Tassen, T-Shirts, Mousepads, und andere Gegenstände. If you really love a project, for goodness sake, buy a T-shirt! Wenn Sie wirklich die Liebe ein Projekt, für Güte willen, kaufen Sie einen T-shirt!

This is in no way an exhaustive list, because more creative ways are being invented every day to support those who create open source software. Dies ist keineswegs eine erschöpfende Liste, weil mehr kreative Möglichkeiten erfunden werden jeden Tag zur Unterstützung von denen, die Schaffung von Open-Source-Software. Remember that many people have become contributors to and maintainers of open source software because they needed or wanted the software themselves. Denken Sie daran, dass viele Menschen geworden Beitragszahlern und Maintainer des Open-Source-Software, weil sie brauchten oder wollten, dass die Software selbst. The contributions they make for free are worth the return they get from others who do the same. Die Beiträge für sie frei sind wert der Rückkehr werden sie von anderen, die das Gleiche tun.

Source of Information : Linux Bible 2008 Edition Quelle der Information: Linux Bible 2008 Edition Popularity: 1% Popularity: 1%


Written by magakos. Geschrieben von magakos. Read more great feeds at is source Lesen Sie mehr auf große Feeds ist Quelle WEBSITE WEBSITE
1 comment 1 Kommentar . .
Read more articles on Lesen Sie mehr Artikel über otherSoftware otherSoftware and und Linux Linux . .

Related articles Verwandte Artikel

1 comment 1 Kommentar

Read the comments left by other users below, or: Lesen Sie die Kommentare von anderen Benutzern unten, oder:

Holen Sie sich Ihre eigenen Gravatar, indem Sie gravatar.com Siva Siva
#1 # 1 . October 1st, 2008, at 4:59 AM. . 1. Oktober 2008, am 4.59.

Good Article… worth reading Gute Artikel lesenswert ...

Leave your comment... Lassen Sie Ihren Kommentar ...

If you want to leave your comment on this article, simply fill out the next form: Wenn Sie möchten, verlassen Sie Ihren Kommentar zu diesem Artikel, füllen Sie einfach das nächste Formular aus:




You can use these XHTML tags: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <code> <em> <i> <strike> <strong> . Sie können diese XHTML-Tags: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <code> <em> <i > <strike> <strong>.