Your best source of information and news about hardware , software and Vista hardware on the internet Su mejor fuente de información y noticias sobre hardware, software y hardware de Vista en el Internet

Vista ARTICLES Vista ARTÍCULOS TOP 50 TAPA 50 Spyware Virus Virus Spyware Vista SOFT Vista SOFT Vista HELP Vista AYUDA

How Do Companies Make Money with Linux? ¿Cómo las empresas ganan dinero con Linux?


Open source enthusiasts believe that better software can result from an open source software development model than from proprietary development models. Entusiastas de código abierto que creen mejor software puede ser el resultado de un software de código abierto que el modelo de desarrollo de modelos de desarrollo de propiedad. So in theory, any company creating software for its own use can save money by adding its software contributions to those of others to gain a much better end product for themselves. Por lo tanto, en teoría, cualquier empresa la creación de software para su propio uso puede ahorrar dinero mediante la adición de su software a las contribuciones de los demás para obtener un mejor producto final por sí mismos. Companies that want to make money selling software need to be more creative than they did in the old days. Las empresas que quieren hacer dinero vendiendo software necesidad de ser más creativos que en los viejos tiempos. While you can sell the software you create that includes GPL software, you must pass the source code of that software forward. Aunque usted puede vender el software que crean que incluye software GPL, usted debe pasar el código fuente de software que adelante. Of course, others can then recompile that product, basically using your product without charge. Por supuesto, otros pueden recompilar este producto, básicamente a través de su producto sin cargo. Here are a few ways that companies are dealing with that issue: Aquí están algunas maneras que las empresas que se ocupan de esta cuestión:

• Software subscriptions—Red Hat, Inc. sells its Red Hat Enterprise Linux products on a subscription basis. • Software-suscripciones de Red Hat, Inc vende su Red Hat Enterprise Linux productos sobre una base de suscripción. For a certain amount of money per year, you get binary code to run Linux (so you don’t have to compile it yourself), guaranteed support, tools for tracking the hardware and software on your computer, and access to the company’s knowledge base. Para una cierta cantidad de dinero por año, se obtiene el código binario para ejecutar Linux (por lo que no tendrá que compilarlo usted mismo), la garantía de apoyo, herramientas para el seguimiento de hardware y software en su ordenador, y el acceso a la empresa base de conocimientos. While Red Hat’s Fedora project includes much of the same software and is also available in binary form, there are no guarantees associated with the software or future updates of that software. Si bien Red Hat Fedora proyecto incluye gran parte de la misma y el software también está disponible en forma binaria, no hay garantías asociadas con el software o las futuras actualizaciones de ese software. A small office or personal user might take the risk on Fedora (which is itself an excellent operating system), but a big company that’s running mission-critical applications will probably put down a few dollars for RHEL. Una pequeña oficina de personal o de usuario podría tener el riesgo de Fedora (que es en sí misma un excelente sistema operativo), pero una gran empresa que ejecuta aplicaciones de misión crítica, probablemente por poner unos pocos dólares para RHEL.

• Donations—Many open source projects accept donations from individuals or open source companies that use code from their projects. • Donaciones-Muchos proyectos de código abierto aceptar donaciones de particulares o de empresas de código abierto que utilizan el código de sus proyectos. Amazingly, many open source projects support one or two developers and run exclusively on donations. Sorprendentemente, muchos proyectos de código abierto apoyo de uno o dos desarrolladores y ejecutar exclusivamente en las donaciones.

• Bounties—Software bounties are a fascinating way for open source software companies to make money. • riquezas-Software riquezas son un fascinante camino para el software de código abierto a las empresas a ganar dinero. Let’s say that you are using XYZ software package and you need a new feature right away. Digamos que usted está utilizando XYZ paquete de software y necesita una nueva característica de inmediato. By paying a software bounty to the project itself, or to other software developers, you can have your needed improvements moved to the head of the queue. Mediante el pago de una recompensa de software para el propio proyecto, o de otros desarrolladores de software, usted puede tener sus mejoras necesarias se trasladó a la cabeza de la cola. The software you pay for will remain covered by its open source license, but you will have the features you need, at probably a fraction of the cost of building the project from scratch. El software que usted paga por seguirá siendo cubierto por su licencia de código abierto, pero usted tendrá las características que usted necesita, probablemente en una fracción del costo de la construcción del proyecto desde cero.

• Boxed sets, mugs, and T-shirts—Many open source projects have online stores where you can buy boxed sets (some people still like physical CDs and hard copies of documentation) and a variety of mugs, T-shirts, mouse pads, and other items. • La caja fija, tazas y camisetas-Muchos proyectos de código abierto tienen tiendas en línea donde se puede comprar en caja fija (algunas personas físicas todavía como CDs y copias impresas de la documentación) y una variedad de tazas, camisetas, mouse pads, y otros artículos. If you really love a project, for goodness sake, buy a T-shirt! Si realmente el amor de un proyecto, por el amor de Dios, comprar un T-shirt!

This is in no way an exhaustive list, because more creative ways are being invented every day to support those who create open source software. Esto no es en modo alguno una lista exhaustiva, porque las formas más creativas se han inventado cada día para apoyar a los que crean software de fuente abierta. Remember that many people have become contributors to and maintainers of open source software because they needed or wanted the software themselves. Recuerde que muchas personas se han convertido en colaboradores y mantenedores de software de fuente abierta debido a que necesitaban o deseaban que el software ellos mismos. The contributions they make for free are worth the return they get from others who do the same. Las contribuciones que hacen a libre vale la pena el retorno que obtiene de otras personas que hagan lo mismo.

Source of Information : Linux Bible 2008 Edition Fuente de Información: Linux Biblia edición 2008 Popularity: 1% Popularity: 1%


Written by magakos. Escrito por magakos. Read more great feeds at is source Leer más grandes se alimenta en la fuente WEBSITE SITIO WEB
1 comment 1 comentario . .
Read more articles on Leer más artículos sobre otherSoftware otherSoftware and y Linux Linux . .

Related articles Artículos relacionados

1 comment 1 comentario

Read the comments left by other users below, or: Leer los comentarios dejados por otros usuarios más abajo, o bien:

Consigue tu gravatar visita gravatar.com Siva Siva
#1 # 1 . October 1st, 2008, at 4:59 AM. . 1ro de octubre de 2008, a las 4:59 AM.

Good Article… worth reading Buen artículo ... vale la pena leer

Leave your comment... Deja tu comentario ...

If you want to leave your comment on this article, simply fill out the next form: Si quieres dejar tu comentario sobre este artículo, simplemente llene el siguiente formulario:




You can use these XHTML tags: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <code> <em> <i> <strike> <strong> . Puede utilizar estas etiquetas XHTML: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <code> <em> <i > <strike> <strong>.