How important is a Consistent User Interface? ¿Qué tan importante es una interfaz de usuario?
Computer User Interfaces have changed a lot over the years. Interfaces de usuario de ordenador ha cambiado mucho en los últimos años. Some have changed more than others. Algunos han cambiado más que otros. Windows, for example, has grown out of being what was ultimately an extension of ‘dosshell’ into what we see today in Windows Vista. Windows, por ejemplo, ha crecido de ser lo que era en última instancia, una extensión de "dosshell" en lo que vemos hoy en Windows Vista. Although it has changed quite a bit, it seems the Macintosh UI has changed far less than that of Windows – don’t believe me, head over to A pesar de que ha cambiado un poco, parece que la interfaz de usuario de Macintosh ha cambiado mucho menos que la de Windows - no me creen, a la cabeza Nathan’s Toasty Technology Graphical User Interface Gallery Nathan Toasty tecnología de la interfaz gráfica de usuario de la Galería and check out some of the screenshots of Macintosh System 1.x back in 1984. y comprobar algunas de las capturas de pantalla de Macintosh Sistema 1.x de nuevo en 1984. While the graphics have (obviously) improved, the basic layout is the same – Menubar at the top with Icons on the right. Si bien los gráficos tienen (obviamente) la mejora, el diseño básico es el mismo - la barra de menúShow Menubar en la parte superior con los iconos de la derecha. In 1984, Windows 1.0 hadn’t been introduced yet, and this was, for the most part, the PC user interface: En 1984, Windows 1.0 no se ha introducido, sin embargo, y esto fue, en su mayor parte, la interfaz de usuario de PC:
C:\> (or even) A:\> C: \> (o incluso) A: \>
So, yeah, we’ve come a long way in the regards of User Interface design. Así que, sí, hemos recorrido un largo camino en cuanto a la interfaz de usuario de diseño. I do wish that things could be more consistent. We are in an era of cross-platform applications, and more and more folks are creating applications that will run natively across Windows, MacOS and Linux (some even BSD and Solaris), so that makes it even harder to have a consistent user interface across all applications on your computer regardless of what Operating System you choose. Quiero que las cosas podrían ser más coherentes. Estamos en una era de la cruz-plataforma de aplicaciones, y más y más personas están creando aplicaciones que funcionan de forma nativa en Windows, MacOS y Linux (incluso algunos de BSD y Solaris), por lo que hace aún más difícil disponer de una interfaz de usuario coherente a través de todas las aplicaciones en el equipo, independientemente de qué sistema operativo que usted elija. Some applications at least try to fit in, others seemingly don’t care. Algunas aplicaciones, como mínimo, tratar de encajar en, otros aparentemente no les importa.
Do (regular) computer users care if an application follows some sort of user interface standard? Do (regular) de atención de los usuarios de la computadora una aplicación, si sigue algún tipo de interfaz de usuario estándar? Does Joey Bagadounuts care if all of the applications on his PC or Mac look the “same”? Joey hace Bagadounuts atención si todas las aplicaciones de su PC o Mac buscar el "mismo"? I do care (to some extent) as I like everything to have a consistent look and feel, but I’m far from your typical computer user. I do atención (hasta cierto punto) como me gusta todo lo que tienen un aspecto y sensación, pero estoy lejos de tu ordenador típico usuario.
For years, I have used Durante años, he utilizado Trillian as my Instant Messaging application when using a Windows machine. como mi aplicación de mensajería instantánea cuando se utiliza una máquina Windows. Trillian is consistent within itself, meaning that it looks the same regardless of whatever Operating System it’s running on. Trillian also has what is known as a “skinnable” interface – once popular, and also used by programs such as Trillian es coherente en sí misma, lo que significa que lo que parece el mismo, independientemente de cualquier sistema operativo que se ejecuta en. Trillian también tiene lo que se conoce como un "skinnable" interfaz - una vez popular, y también utilizada por programas como Winamp . Applications such as these ship with a default skin, but allow users to go online and find new skins to match their favorite sports team, skins that look very exotic, or even skins that try to emulate some OS look and feel or theme. Aplicaciones de este tipo de buques con un defecto de piel, pero permiten a los usuarios en línea y encontrar nuevos skins para que coincida con su equipo deportivo favorito, pieles que tengan un aspecto muy exótico, o incluso las pieles que intentan emular a otros sistemas operativos mirar y sentir o tema. I’ve never done this, and as a result, this is what Trillian has always looked like to me. Nunca he hecho esto, y como resultado, esto es lo que siempre ha Trillian parecía a mí.
When I reloaded Vista on this machine, I decided to try out Pidgin on Windows. Cuando vuelve a cargar Vista en este equipo, decidí probar Pidgin en Windows. I hadn’t used Pidgin on Windows in some time, but I used it exclusively when I was running Linux as my main OS. Yo no había utilizado en Windows Pidgin en algún tiempo, pero he usado exclusivamente cuando se ejecuta Linux como mi principal sistema operativo. Pidgin was designed originally to fit into the GNOME Desktop Environment, and like other applications such as GIMP, uses GTK+ libraries for it’s UI and widgets. Pidgin fue diseñado originalmente para encajar en el entorno de escritorio GNOME, y al igual que otras aplicaciones como GIMP, GTK + utiliza para las bibliotecas es la interfaz de usuario y widgets. Windows does a pretty good job of rendering GTK applications, and as a result, Pidgin looks pretty good on Windows Vista, sporting Aero window borders, and overall, seems to fit in on a Vista desktop better than Trillian did: Windows tiene un muy buen trabajo de la prestación aplicaciones GTK, y como resultado, Pidgin parece muy bien en Windows Vista, Aero deportivas los bordes de las ventanas, y, en general, parece encajar en un escritorio de Vista mejor que hizo Trillian:
Mozilla Firefox Mozilla Firefox is another application I use extensively. es otra aplicación que utilice ampliamente. I’m not sure I understand Firefox’s UI design 100%. No estoy muy seguro de entender la interfaz de usuario de Firefox diseño 100%. I’ve heard it called a “pseudo GTK app”, and I’m pretty sure it only uses GTK libraries when running under Linux, but I’m going to use examples of Firefox 2.xx and Firefox 3 to illustrate just how hard it is for an immensely popular cross-platform desktop application to have a consistent look and feel across platforms. He oído que llamó una "pseudo GTK app", y estoy bastante seguro de que sólo utiliza las bibliotecas GTK cuando se ejecuta en Linux, pero voy a usar ejemplos de Firefox 2.xx y Firefox 3 para ilustrar lo difícil es para un inmensamente popular la cruz-plataforma aplicación de escritorio para tener un aspecto y coherente entre todas las plataformas.
I’ll start with Firefox 2 on the MacOS. Voy a comenzar con Firefox 2 en el MacOS. Macintosh users have always tended to prefer applications with have a native OS X UI over those which didn’t, and as a result Firefox always had trouble with winning Mac users over from Safari – especially with v. 2.xx As you can see, neither the application widgets, nor the widgets on the web-page itself look native to the Mac – everything simply looks out of place. Los usuarios de Macintosh siempre han tendido a preferir tener aplicaciones con un nativo OS X interfaz de usuario más de las que no, y como resultado de Firefox siempre ha tenido problemas para ganar con más usuarios de Mac de Safari - especialmente con 2.xx c. Como puede ver, la aplicación ni artilugios, ni los widgets en la página web propia mirada a la nativa de Mac - simplemente todo se ve fuera de lugar. Mozilla did a much better job with Firefox 3 for Mac however Mozilla hizo un trabajo mucho mejor con Firefox 3 para Mac sin embargo
and Firefox 3 on the MacOS now has more of a native look and feel to it. y Firefox 3 en el MacOS tiene ahora más de un nativo mirar y sentir al mismo. Not only does the application itself fit into the OS better, but the widgets on the web page now have an Aqua appearance, and seem to fit the overall aesthetics of the Mac platform. No sólo la aplicación en sí encajan en el sistema operativo mejor, pero los widgets en la página web ahora tienen una apariencia Aqua, y parecen encajar la estética general de la plataforma Mac. Many Mac users now agree that Firefox “feels” more like a native Macintosh OS X application now. Muchos usuarios de Mac están de acuerdo en que Firefox "se siente" más como un nativo de Macintosh OS X aplicación ahora. It is still not perfect, especially if you compare it to Safari Aún no es perfecto, especialmente si la comparamos con Safari
. If you really look closely to the FF3 and the Safari screenshots, you can see that on Safari, for example, the widgets that make up the browser toolbar just look “cleaner” – everything seems more anti-aliased, and even the search buttons on the Google homepage look smoother. Si realmente mirar de cerca a la FF3 y el Safari capturas de pantalla, usted puede ver que el Safari, por ejemplo, los artilugios que componen la barra del navegador para buscar sólo "limpios" - todo parece más anti-alias, e incluso los botones de búsqueda la página principal de Google mirada suave. On the Firefox screenshot, the buttons almost seem too close to the Google search box, and the toolbar buttons seem to have a slight jaggedness around the edges. Sobre la captura de pantalla de Firefox, los botones parecen casi demasiado cerca del cuadro de búsqueda de Google, la barra de herramientas y botones parecen tener una ligera jaggedness alrededor de los bordes. Firefox 3 has made huge strides in gaining acceptance by die-hard Mac users, and I’m sure will continue in this direction. Firefox 3 ha realizado enormes avances en la obtención de la aceptación, por duro usuarios de Mac, y estoy seguro de que seguirá en esta dirección.
Firefox is king browser in the land of Linux distributions however, even though some distributions such as Debian (as you will see in my screenshots) re-brand it as Iceweasel due to Trademark concerns, but it’s still Firefox underneath the different name and different icon. Firefox es el navegador rey en la tierra de las distribuciones de Linux sin embargo, a pesar de algunas distribuciones como Debian (como se verá en los screenshots de mi) vuelva a la marca como iceweasel debido a preocupaciones de marcas, pero es de Firefox todavía por debajo de los diferentes nombre y icono diferente. On Linux there are two (maybe three if you count En Linux hay dos (quizás tres si contamos XFCE ) major Desktop Environments you can choose from: ) Los principales entornos de escritorio que usted puede elegir entre: GNOME and y KDE . Each is made up of separate toolkits and environments. Cada uno se compone de distintas herramientas y entornos. GNOME (and XFCE) are based on the GNOME (y XFCE) se basan en la GTK+ GTK + toolkit while KDE is based on conjunto de instrumentos, mientras que KDE se basa en QT .
Even though Firefox is the king of Linux browsers, and is the Aunque Firefox es el rey de los navegadores de Linux, y es el
default browser on many distributions, Firefox 2 had issues rendering some controls within web-pages themselves, take Gmail under FF2 (Iceweasel2) running on Debian Linux. Pay special attention to the checkbox next to “Remember me…” and the shape and design of the “Sign In” button. navegador por defecto en muchas distribuciones, Firefox 2 ha hacer algunas cuestiones de controles en páginas web propias, en virtud de tener Gmail FF2 (Iceweasel2) se ejecuta en Linux Debian. Preste especial atención a la casilla de verificación junto a "Recordar ..." y la forma y el diseño de la opción "Sign In" botón. Now let’s contrast that to Firefox 3 running on Ubuntu 8.04, and as you will Ahora a cambio de que Firefox 3 se ejecuta en Ubuntu 8.04, y como usted
see, under FF3, both the checkbox and the Sign In button are now rendered too more closely match the look and feel of the rest of the OS theme. véase, en virtud de FF3, tanto en la casilla de verificación y el botón se han vuelto también más estrechamente relacionadas con el aspecto y estilo del resto de la OS tema. Also, as of FF3 if you change your theme in GNOME or even change your icon theme, Firefox will now change itself to match the rest of what you have applied. Además, a partir de FF3 si usted cambia de tema en GNOME o incluso cambiar el tema del icono, Firefox ahora mismo cambio para que coincida con el resto de lo que han solicitado. Now, since I mentioned it a few paragraphs up, let’s talk about Firefox running on KDE for a minute. Ahora, ya he mencionado un par de párrafos arriba, vamos a hablar de Firefox se ejecuta en KDE, por un minuto. Regardless of if you are using Firefox 3 or still on Firefox 2, without custom skinning or a special package to make your GTK applications wear QT “clothes”, Independientemente de si está utilizando Firefox 3, o aún en Firefox 2, sin desuello personalizado o un paquete especial para que su desgaste aplicaciones GTK QT "ropa",
Firefox will look pretty bad on KDE. Firefox se verá muy mal en KDE. Gone are the smooth lines you saw when running Firefox under GNOME. Se acabaron el buen líneas que vio cuando se ejecuta en virtud de Firefox GNOME. Every thing looks “unthemed” for lack of a better word, and has a hard, unfinished appearance. Cada cosa que se ve "unthemed" por falta de una palabra mejor, y tiene un duro, aspecto inacabado. As a result many KDE users simply do not use Firefox, opting instead to use the official KDE Browser Konqueror. Como resultado, muchos usuarios de KDE simplemente no utilizan Firefox, optando en lugar de utilizar el navegador oficial de KDE Konqueror. Now, Konqueror is an excellent browser in it’s own right, and since Ahora, Konqueror es un excelente navegador en su propio derecho, y desde
it’s open-source, many of it’s rendering features (KHTML) are used in Apple’s Safari browser. es de fuente abierta, muchas de sus características de la prestación (KHTML) se usan en Apple Safari. As you can see in the screenshot, it has a much better appearance under KDE than the Firefox screenshot above, and everything now looks smooth, blended, and, well, finished. Como se puede ver en la captura de pantalla, tiene un aspecto mucho mejor en virtud de KDE que la captura de pantalla por encima de Firefox, y ahora todo se ve sin problemas, mezclados, y, así, terminado. It looks and feels like it belongs on your desktop, and not like some foreign piece of software that shouldn’t be there at all. Se ve y se siente como que pertenece en su escritorio, y no como algunos extranjeros pieza de software que no debería estar allí en absoluto.
So far, I’ve been talking about the Mac OS X and Linux. Hasta ahora, he estado hablando del Mac OS X y Linux. What about Windows? ¿Qué pasa con Windows? Does it have the same problems? ¿Tiene los mismos problemas? Sure! Seguro! And often Microsoft is the biggest culprit. Y, a menudo, Microsoft es el mayor culpable. Have you seen Office 2007 running ¿Has visto correr Office 2007
under Windows XP? en Windows XP? It’s not very pretty (to me anyway). No es muy bonita (para mí de todos modos). I can deal with some UI inconsistencies better than others, but please do not mess with the Title Bar and the default look of the Window Controls. No puedo hacer frente a algunas inconsistencias de interfaz de usuario mejor que otros, pero por favor no juegues con la barra de título y buscar el valor predeterminado de la ventana de control. Another Microsoft application that suffers from this identity crisis under Windows XP is Windows Media player 11. Otra aplicación que Microsoft sufre de esta crisis de identidad en Windows XP es Windows Media Player 11. It’s almost as if Microsoft wanted WMP 11 to look like a Vista application, however I think the overall effect Es casi como si Microsoft quería WMP 11 a ver Vista como una aplicación, sin embargo creo que el efecto global
was lost. se perdió. To me the application just sticks out like a sore thumb on a Windows XP Desktop. Para mí, la aplicación sólo se pega como un dolor en el pulgar en un equipo con Windows XP Desktop. It’s even worse if the use has Windows Classic set as their theme rather than one of the XP Luna themes. Es incluso peor si el uso tiene Windows Classic fijado como su tema en lugar de uno de los temas XP Luna. Why would Microsoft do this? Microsoft ¿Por qué hacer esto? It seems to me that a Microsoft application should fit in on a Windows desktop better than anything else! Me parece que una aplicación Microsoft debe encajar en un escritorio de Windows y mejor que cualquier otra cosa! There is also one example of what I call a UI disaster that has actually kept me from using an application. Hay también un ejemplo de lo que yo llamo una interfaz de usuario de los desastres que ha hecho, me mantuvo el uso de una aplicación. I was really looking forward to Google’s Chrome browser. Yo estaba realmente esperando a Google de cromo navegador.
I guess you could really call me a true Google fan, as I tend to love all things Google, and I really really wanted to like Chrome. Supongo que podría realmente me llama un verdadero fan de Google, como yo tienden a amar todas las cosas Google, y yo realmente quería como cromado. To me, it looks hideous. Para mí, se ve horrible. The UI looks nothing like I would expect a Windows application to look. La interfaz de usuario se ve nada como yo esperaría una aplicación de Windows para mirar. Remember back when Windows XP was first released and everyone called Luna the “Fisher-Price GUI”? Recuerde que cuando Windows XP fue liberado y todo el mundo llama la Luna "de Fisher-Price GUI"? To me, this is the ultimate “Fisher-Price” GUI. Para mí, esta es la última "Fisher-Price" GUI. It looks like a toy – it doesn’t flow with the rest of the OS, and those tabs look like giant warts to me. Parece un juguete - que no fluye con el resto de la OS, y las pestañas parecen verrugas gigante para mí. I just simply can’t use it. Yo simplemente no pueden utilizarlo. C’mon Google – I know you can do better than that. C'mon Google - Sé que puedes hacerlo mejor que eso.
The basic question remains though, how much does any of this matter to your average computer user? La cuestión fundamental sigue siendo, sin embargo, cuánto de todo este asunto a su promedio de los usuarios? Do they care what an application looks like? ¿Acaso les importa lo que uno ve como aplicación? Do they care if it fits into the over look and feel of the rest of the operating system? ¿Es que la atención si se ajusta a los más de mirar y sentir del resto del sistema operativo? Is this something only geeks and nerds would care about? ¿Es esto algo que sólo geeks y nerds preocupa? Probably. Probablemente. Most users just want to check Facebook, and surf the web. La mayoría de los usuarios sólo quieren comprobar Facebook, y navegar por la web. There are new projects and platforms currently emerging such as Hay nuevos proyectos y plataformas que están surgiendo, tales como
Adobe AIR Adobe AIR which powers the ever popular que las competencias de la siempre popular Twitter client cliente Twhirl . Applications such as these are defiantly on the rise, and new ones are cropping up every day. Aplicaciones como éstas son defiantly en aumento, y otros nuevos que surgen son cada día. Given the popularity of Twhirl, perhaps that is the answer to my question. Dada la popularidad de Twhirl, que quizás es la respuesta a mi pregunta. Users simply don’t care. Los usuarios simplemente no les importa. They just want to be able to do what they want to do and couldn’t give a flip what the application doing it looks like. Ellos sólo quieren ser capaces de hacer lo que quieren hacer y no podía dar una tapa lo que hace a la aplicación que parece. I also want to be clear that I’m not downing applications such as these. También quiero dejar claro que no estoy derribo aplicaciones de este tipo. I think Adobe AIR is awesome technology, and I think it’s great to have a flexible platform to develop these runtime based applications, as they allow people (like me) who use multiple platforms to have a set of applications that they know they can use regardless of platform, and I think it’sa key indication of where computing in general is heading. Creo que Adobe AIR es impresionante la tecnología, y creo que es bueno tener una plataforma flexible para el desarrollo de estas aplicaciones basadas en tiempo de ejecución, ya que permiten que la gente (como yo) que utilizan múltiples plataformas para disponer de un conjunto de aplicaciones que ellos saben que pueden uso, independientemente de la plataforma, y creo que es una indicación clave de la informática, donde en general se dirige. As time goes by, it’s going to be less and less important what operating system your computer is running, and what’s going to be more important is how fast, and flexible your connection to the internet is. Con el paso del tiempo, va a ser menos y menos importante lo que el sistema operativo de su ordenador se está ejecutando, y lo que va a ser más importante es qué tan rápido, flexible y su conexión a la Internet.

Written by jaysonrowe. Escrito por jaysonrowe. Read more great feeds at is source Leer más grandes se alimenta en la fuente WEBSITE SITIO WEB
no comments No hay comentarios . .
Read more articles on Leer más artículos sobre otherSoftware otherSoftware and y Computing Computación . .
- [+] Digg [+] Digg : Feature this article : Reportaje este artículo
- [+] Del.icio.us [+] Del.icio.us : Bookmark this article : Marque este artículo
- [+] Furl [+] Furl : Bookmark this article : Marque este artículo















