Your best source of information and news about windows , winvista and windows on the internet Ihre beste Quelle von Informationen und Nachrichten über Fenster, winvista und Windows im Internet

Vista ARTICLES Vista ARTIKEL TOP 50 TOP 50 Spyware Virus Spyware-Virus Vista SOFT Vista SOFT Vista HELP Vista HILFE

Interview with Bryce Harrington: Ubuntu Xorg Maintainer Interview mit Bryce Harrington: Ubuntu Xorg Maintainer



For the second installment in my Ubuntu Developer Interview series, we have Für die zweite Tranche in meinem Ubuntu Developer Interview-Serie haben wir Bryce Harrington Bryce Harrington , Ubuntu’s Xorg Maintainer. , Ubuntu's Xorg Maintainer. Bryce gives us some valuable insight into one of the most complex and important areas of a modern Desktop Linux Distribution. Bryce gibt uns einige wertvolle Einblicke in eine der komplexesten und wichtigsten Bereiche einer modernen Desktop-Linux-Distribution.

How long have you been maintaining Xorg for Ubuntu? Wie lange haben Sie schon die Aufrechterhaltung Xorg für Ubuntu?

I joined Canonical in May 2007 as their Xorg maintainer. Ich trat in Canonical Mai 2007 als ihren Xorg Maintainer.

How much time do you spend working on Ubuntu? Wie viel Zeit verbringen Sie arbeiten an Ubuntu?

Roughly 30 hrs per week on X.org in the distro Ubuntu, and another 30 hrs per week on X.org issues for Canonical’s hardware partners. Ca. 30 Std. pro Woche auf X.org in der Distribution Ubuntu, und weitere 30 Stunden pro Woche auf X.org Fragen für Canonical-Hardware-Partner.

How would you describe the path from getting started in the community to becoming a core developer? Wie würden Sie beschreiben den Weg von den ersten Schritten in der Gemeinschaft ist, sich zu einem Kern-Entwickler werden?

It was actually quite a bit easier than I’d anticipated. Es war eigentlich ganz ein bisschen einfacher als ich erwartet. A lot of the process involves learning *how* to contribute to Ubuntu - learning the toolsets, policies, procedures, etc. The best way to achieve this is to dive in and get practice. Eine Menge des Prozesses beinhaltet, wie Lernen * * einen Beitrag zur Ubuntu - das Erlernen der Toolsets, Politiken, Verfahren, usw. Der beste Weg, um dies zu erreichen ist, tauchen und sich in der Praxis.
The best time to get practice is right now, well before feature freeze. Die beste Zeit, um der Praxis ist gerade jetzt, lange vor Funktion einfrieren. This is because there is a LOT of fairly newbie-friendly merge work to be done and lots of opportunity to gain practice. Dies liegt daran, dass es eine Menge ziemlich newbie-freundliche fusionieren zu tun und jede Menge Gelegenheit, um der Praxis. Of course, it takes more than just doing a bunch of merges; what I did was make a checklist of packaging techniques I hadn’t ever done before, and made sure to do each of those tasks at least a few times. Natürlich dauert es mehr als nur tun eine Menge zusammen, was ich tat, war, eine Checkliste der Verpackung Techniken Ich hatte nie vor, und sorgte dafür, zu tun jedes dieser Aufgaben zumindest ein paar mal. Once I’d cleared that checklist, I felt myself ready to apply for core-dev. Sobald ich gelöscht, dass Checkliste, fühlte ich mich bereit, gelten für Kern-dev.

Are there any special plans for Xorg in Jaunty? Gibt es besondere Pläne für Xorg in kecken?

We’ve incorporated a huge amount of new architecture into Ubuntu’s Xorg over the past few releases, thanks to all the intensive work by upstream. Wir haben aufzunehmen eine enorme Menge an neuen Architektur in Ubuntu's Xorg in den letzten Releases, Dank an alle die intensive Arbeit von Upstream. In Jaunty, I want to place our focus on stabilization and polish. In kecken, ich möchte unsere Konzentration auf die Stabilisierung und Polnisch.
We’ve got several plans relating to config tools under way, building on Alberto Milone’s work with x-kit. Wir haben mehrere Pläne in Bezug auf config-Tools im Gange, aufbauend auf Alberto Milone die Arbeit mit x-Kit. Wacom tablet support has gotten quite a bit of visibility; our incorporation of input-hotplug last release did not solve wacom tablet issues, so we’d like to take a deeper look into this one area for Jaunty. Wacom Tablet Unterstützung bekommen hat einiges an Sichtbarkeit; unsere Einbeziehung der Input-hotplug letzten Release nicht lösen Wacom Tablet Fragen, so dass wir gerne einen tieferen Einblick in diesem Bereich für ein unbeschwert.
To support stabilization work, I’ve been working on an XSmoke test suite - nothing fancy, just a simple way to run a few basic ‘does it work’ checks in a repeatable process. Zur Unterstützung der Stabilisierung der Arbeit, ich arbeite schon seit über ein XSmoke Test Suite - nichts Lust, nur ein einfacher Weg, um ein paar grundlegende "funktioniert es" Kontrollen in einem wiederholbaren Prozess.
Another stabilization-focused tool is a ‘historical driver package’ page, which provides i386 and amd64 .debs of git snapshots of upstream drivers going back through time. Ein weiterer Schwerpunkt Stabilisierung-Tool ist eine "historische Treiber-Paket" Seite, die i386 und AMD64. Debs von git Schnappschüsse von Upstream-Treiber gehen zurück durch die Zeit. This will provide a convenient and simple way for users and testers to test older versions, without the need for learning git-bisect or package building. Dadurch wird eine bequeme und einfache Möglichkeit für Benutzer und Tester zu testen älteren Versionen, ohne die Notwendigkeit für das Lernen git-Paket halbieren oder Gebäude. The tool is geared for regressions, to enable users to help isolate when the regression began - this info is invaluable to upstream for narrowing down what patch to revert or fix. Das Tool ist für Regressionen, damit die Benutzer zu helfen isolieren, wenn die Regression begann - dieser ist wertvolle Informationen zu den vorgelagerten für Eingrenzung, was wieder zu Patch oder Update. Changing the -ati driver from XAA to EXA is also planned for Jaunty. Ändern der ATI-Treiber von xaa zu EXA ist auch geplant für unbeschwert. I’ve been very happy to see the progress made by upstream for the -ati driver, and it sounds like EXA has stabilized very well and may be ready for us to adopt as the default. Ich war sehr glücklich, zu sehen, die Fortschritte, die im Vorfeld für die ATI-Treiber, und es klingt wie EXA stabilisiert hat sehr gut und kann uns bereit für die Annahme als Standard. We’ve gained anecdotal evidence that EXA solves a wide number of glitchy behaviors that users have been seeing with XAA. Wir haben gewonnen anekdotische Belege dafür, dass EXA löst eine große Zahl von glitchy Verhalten, dass die Nutzer wurden mit xaa sehen. We will be working with upstream to ensure that the EXA changeover goes smoothly and that issues users discover with it get forwarded upstream. Wir werden die Arbeit mit vorgelagerten, um sicherzustellen, dass die EXA Umstellung reibungslos erfolgt und dass Fragen Nutzer entdecken mit ihm bekommen weitergeleitet Upstream. Intrepid users can start helping on this right now, by switching to “EXA” in their xorg.conf and filing bugs on noteworthy issues they find. Intrepid Benutzer können helfen auf dieses Recht jetzt, indem Sie auf "EXA" in der xorg.conf und Einreichung von Fehlern in bemerkenswert Fragen sie finden.

We all know Intel is great in regards to Open Source graphics drivers, and I’ve read that AMD/ATI is coming around to being more open source friendly as well. Wir alle wissen, Intel ist groß in Bezug auf Open-Source-Grafiktreiber, und ich habe gelesen, dass AMD / ATI kommt etwa zu mehr Open-Source-freundlicher als gut. How much easier does it make your job when proprietary drivers are not required? Wie viel einfacher geht es um Ihren Job, wenn proprietäre Treiber sind nicht erforderlich?

Sadly, with proprietary drivers the Ubuntu X team can’t really do much more than just forward along the bug reports, and hope the vendor will review them. Leider, mit proprietären Treibern der Ubuntu-X-Team kann nicht wirklich viel mehr tun als nur nach vorn auf die Fehlerberichte, und hoffe, dass die Anbieter überprüft werden.
Open source drivers give us a lot more options for what we can do at the distro level. Open-Source-Treiber geben uns viel mehr Optionen für das, was wir tun können, auf Ebene der Distribution. We can look up error messages to get a better clue what the error means. Wir können Look-Up-Fehlermeldungen, um einen besseren Anhaltspunkt, was die Fehlermeldung bedeutet. We can look at the driver’s internal hardware support lists (and sometimes even add to them). Wir können uns die Fahrer der internen Hardware-Unterstützung Listen (und manchmal sogar zu ihnen). With crashes, when we have a full backtrace we can look and see what logic led to the crash (and sometimes even sort out a patch immediately). Mit stürzt ab, wenn wir eine vollständige Backtrace können wir und sehen, was Logik führte zu dem Absturz (und manchmal sogar eine Art Patch sofort). We can add quirks for non-standards-compliant monitors or incorrectly integrated graphics components. Wir können hinzufügen Tücken für Nicht-Standard-konforme oder nicht ordnungsgemäß überwacht integrierten Grafik-Komponenten. We can add or tweak default values of config options to enable or disable functionality to provide users with better features, stronger stability, or higher performance. Wir können hinzufügen oder zwicken Standardwerte von Konfigurations-Optionen zu aktivieren oder zu deaktivieren Funktionalität, um Nutzer mit besseren Funktionen, stärkere Stabilität, Performance oder höher. We can rebuild drivers for newer or older xservers, and use them in ways upstream may not have thought about before. Wir können wieder aufzubauen Treiber für neuere oder ältere Xservers, und verwenden Sie sie im Wege vorgelagerten Mai nicht daran gedacht, vor. If we don’t know how to solve an issue, we can forward it upstream, and when they fix it we have the option to selectively backport the patch on a case-by-case basis. Wenn wir nicht wissen, wie man ein Problem lösen, können wir ihn im Vorfeld, und wenn sie das Problem zu lösen haben wir die Möglichkeit, selektiv zurückportieren den Patch auf einer Fall-zu-Fall-Basis.
We don’t always have *time* to do all these things, but at least with open source drivers we have the opportunity. Wir haben nicht immer Zeit * * zu tun, alle diese Dinge, aber zumindest mit Open-Source-Treiber haben wir die Möglichkeit. Upstream also values when we do this since it helps them know what changes are worth doing. Upstream auch Werte, wenn wir dies tun, da sie ihnen hilft, festzustellen, welche Änderungen wert sind, tun.
Open *processes* are in many ways just as important as having source code published under a FOSS license. Open * * Prozesse sind in vielerlei Hinsicht genauso wichtig wie mit Quellcode unter einer FOSS-Lizenz. This includes sharing information openly, transparency into development processes, public bug tracking and source control, participating in the larger community, and so on. Dies umfasst den Austausch von Informationen offen, Transparenz in die Entwicklung Prozesse, die öffentliche Bug-Tracking-und Source-Control, die Teilnahme an der größeren Gemeinschaft, und so weiter. It is heartening to see companies like AMD and VIA joining Intel in making progress towards adopting all these practices. Es ist ermutigend zu sehen, Unternehmen wie AMD und Intel VIA Beitritt in die Fortschritte auf dem Weg zur Annahme all dieser Praktiken.

What ways would you recommend for someone who, like myself is not a programmer, but wants to get involved in the community and contribute to Ubuntu? Welche Möglichkeiten würden Sie empfehlen für jemanden, der, wie ich ist kein Programmierer, aber will get involved in der Gemeinschaft und einen Beitrag zu diesem Artikel Ubuntu?

There is a laundry list of ways non-coders can contribute. Es ist ein Wäscherei-Liste der Möglichkeiten nicht-Programmierer können dazu beitragen. This is actually one of my favorite questions, and I’ve blogged on it far more than I probably should! Dies ist tatsächlich eine meiner Lieblings-Fragen, und ich habe es gebloggt auf weit mehr als ich wahrscheinlich sollte! ;-)

Let me pick just one idea that probably hasn’t gotten a lot of visibility before but that is extremely valuable at improving Ubuntu’s quality, and go into a bit of detail. Lassen Sie mich nur ein Pick Idee, dass wahrscheinlich noch nicht bekommen eine Menge Sichtbarkeit vor, aber das ist äußerst wertvoll auf die Verbesserung der Ubuntu-Qualität, und gehen Sie in ein wenig detailliert. I’ll apologize up front for the length! Ich entschuldige mich im Vorfeld für die Länge!

Forwarding bug reports upstream Forwarding Bug-Reports vor -
A pretty large chunk of bug reports that Ubuntu gets are actually upstream issues. Ein ziemlich großer Teil der Bug-Reports, dass Ubuntu bekommt sind tatsächlich im Vorfeld Fragen. Because Ubuntu is a popular distro we get really good hardware testing coverage, and this can be quite valuable to upstreams in making their software robust. Da Ubuntu ist ein beliebtes Distribution bekommen wir wirklich gute Hardware-Tests Abdeckung, und das kann sehr wertvoll, um upstreams bei ihrer Software robust. Most upstreams don’t use launchpad so unfortunately they won’t see this feedback unless we push it to them. Die meisten upstreams nicht verwenden Launchpad so wird sie leider nicht sehen, dieses Feedback es sei denn, wir schieben Sie es zu ihnen.
I think many of us have had experience with bug reports sitting unaddressed in launchpad for long periods; pushing them upstream can be an effective way at getting attention to them. Ich glaube, viele von uns haben Erfahrungen mit Bug-Reports Sitzung unadressierte in Launchpad für lange Zeiträume, sodass diese im Vorfeld kann ein wirksames Mittel Aufmerksamkeit auf sich zu ihnen.
Bug-forwarding is basically one link in the bug-report-lifecycle: Bug-Weiterleitung ist im Grunde ein Glied in der Bug-Report-Lebenszyklus:

  1. Reporting
  2. Triage
  3. Analysis
  4. A: Forward  B: Fix locally A: Forward B: Fix lokal
  5. Package fix Update-Paket
  6. Deploy fix Deploy fix

Ubuntu developers have #5/#6 pretty well down to a science. Ubuntu-Entwickler haben # 5 / # 6 ziemlich gut bis zu einer Wissenschaft. And thanks to great work by the community and Canonical we’ve gotten a lot better at #1, #2, and #3, but #4a is currently a bottleneck since fewer people are participating in it. Und dank der großartigen Arbeit von der Gemeinde und Canonical haben wir bekommen viel besser auf # 1, # 2 und # 3, # aber 4a wird derzeit ein Engpass, da weniger Menschen beteiligen sich in ihn.
Developers like myself try to cover #4a, but if we could get more community members involved in handling it, then it’d free the developers to do more of #4b. Entwickler wie ich versuchen Sie zu decken # 4a, aber wenn wir könnten noch mehr Community-Mitglieder, die im Umgang mit ihr, dann würde es den Entwicklern frei, mehr zu tun, der # 4b. :-)

I can give some tips on effective bug forwarding as well. Ich kann ein paar Tipps zur effektiven Fehler Weiterleitung als gut. First is how to find bugs to triage. Erstens ist, wie man Bugs zu finden, Triage. I typically do a query on bugs marked Confirmed or Triaged, Not Reported Upstream, and sort by most recently changed first. Ich kann normalerweise eine Suchanfrage auf Bugs markiert bestätigt oder Triaged, nicht gemeldet Upstream, und geordnet nach zuletzt geändert erste. This tends to result in bugs most ready for upstreaming at the top. Diese tendenziell dazu führen, die meisten Bugs bereit für upstreaming an der Spitze.
Always doublecheck that the bug has been tested against a relatively recent release of the software. Immer DoubleCheck, dass der Fehler wurde getestet gegen eine relativ neue Release der Software. Upstream tends to be understandably less interested in bugs already fixed in newer releases. Upstream tendiert zu verständlicherweise weniger Interesse an Bugs behoben bereits in neueren Versionen.
Next, I always make sure that the launchpad bug includes all relevant information, including log files, backtraces, etc. Usually not all of this info needs to be included when upstreaming, so I pick out the relevant files that show error messages or other info upstream will want. Weiter habe ich immer dafür sorgen, dass die Launchpad Bug enthält alle relevanten Informationen, einschließlich Log-Dateien, Backtraces, usw. In der Regel nicht alle dieser Informationen muss einbezogen werden, wenn upstreaming, so dass ich herausgreifen die entsprechenden Dateien, die zeigen, Fehlermeldungen oder anderen Informationen vorgelagerten werden wollen.
I like to re-state the problem in 2-3 sentences up top in the bug report description. Ich möchte wieder das Problem in 2-3 Sätze bis oben in die Bug-Report Beschreibung. Sometimes bug reports can be a bit rambly or unclear, and having a clear statement helps upstream developers identify bugs they wish to work on. Manchmal Bug-Reports kann ein bisschen rambly oder unklar sind, und mit einer klaren Aussage hilft Upstream-Entwickler identifizieren Bugs sie arbeiten möchten auf. In some (rare) cases, I may need to rewrite the entire bug report to clarify it, especially when the problem only came to light after a lengthy series of comments. In manchen (seltenen) Fällen, I Mai müssen neu schreiben die gesamte Bug-Report zu klären, es, vor allem, wenn das Problem nur ans Licht kam nach einer langen Reihe von Kommentaren.
I include a URL back to the launchpad bug in the upstream bug description as well, both for upstream and my own reference. Ich eine URL zurück zum Launchpad Bug in der Upstream-Fehler Beschreibung, wie gut, sowohl für vor-und meinem eigenen Referenz. In the launchpad bug, I click “Also affects project” and place the upstream bug URL there. In der Launchpad-Bug, Ich klicke auf "wirkt sich auch auf Projekt" und die vorgelagerten Bug URL gibt.
Finally, I put a comment into the launchpad bug asking the reporter to subscribe to the upstream bug report, in case upstream has further questions or needs someone to test something. Schließlich habe ich einen Kommentar in das Launchpad Bug fordern die Reporter zum Abonnieren des Upstream-Bug-Report, für den Fall, vorgelagerten hat weitere Fragen oder braucht jemand etwas zu testen. If upstream produces a patch, then the next step would be to grab the patch and attach it to the bug report. Wenn im Vorfeld produziert einen Patch, dann der nächste Schritt wäre, sich den Patch und fügen Sie es als Anhang an den Bugreport anzuhängen. This flags step #5 to proceed. Diese Flags Schritt # 5, um fortzufahren.
And that’s pretty much it. Und das ist ziemlich viel es. I adopt a practice of forwarding at least one bug each day. Ich eine Praxis der Weiterleitung mindestens ein Fehler jeden Tag. Forwarding a bug typically takes about 30 min, although it take take additional time to locate a bug that really is ready to be upstreamed (especially in packages that don’t get much attention from bug triagers). Forwarding einen Bug der Regel dauert etwa 30 min, obwohl es, die zusätzliche Zeit, um einen Fehler, die wirklich bereit ist, werden upstreamed (vor allem in Pakete, die nicht viel Aufmerksamkeit von Bug triagers).
I would suggest picking one package to focus forwarding efforts on. Ich würde vorschlagen, Kommissionierung ein Paket zu konzentrieren Weiterleitung Anstrengungen auf. This allows you to build up experience at what upstream expects, to become good at spotting the difference between user errors, packaging errors, and legitimate upstream problems. So können Sie zum Aufbau von Erfahrungen bei, was im Vorfeld erwartet, zu gut Spotting die Differenz zwischen Benutzer-Fehler-, Verpackungs-Fehler, und legitimen vorgelagerten Probleme. You’ll also find that as you build a good relationship with the upstream developers, and they trust you as a good forwarder, they’ll become more responsive and you’ll grow more effective at making Ubuntu (and really all of Linux) better and better. Sie werden auch feststellen, dass, wie Sie bauen ein gutes Verhältnis mit dem Upstream-Entwickler, und sie vertrauen darauf, dass Sie wie ein guter Spediteur, sie werden stärker und Sie wachsen effektiver zu machen Ubuntu (und wirklich alle Linux) besser und besser.

Will we ever see dual head configuration be a seamless process regardless of graphics chipset (just as it is on other platforms)? Werden wir jemals siehe Dual Head Konfiguration werden einen nahtlosen Prozess unabhängig von der Grafik-Chipsatz (so wie es ist auf anderen Plattformen)?

Actually, I think a lot of the remaining glitches (like having to use the Virtual option) are gated on getting the new memory manager (aka GEM). Eigentlich, denke ich, ein großer Teil der verbleibenden Probleme (wie unter Verwendung des Virtual-Option) sind gated auf den neuen Speicher-Manager (auch bekannt als GEM). The memory manager is a pre-requisite that really can’t be gotten around, but also something that needs plenty of development time to ensure it’s robust and ready for prime time. Der Speicher-Manager ist eine Voraussetzung, dass wirklich nicht zu bekommen rund, sondern auch etwas, das braucht viel Zeit für die Entwicklung sicherzustellen, es ist robust und bereit für die Prime-Time. Bugs in the memory management layer are no one’s idea of a fun time! Fehler in der Memory-Management-Schicht sind nicht ein Idee von besonders viel Spaß macht!
With the new memory manager in place, we then wait for support for using it to be incorporated by each of the video drivers. Mit dem neuen Speicher-Manager im Ort, wir warten Sie, bis die Unterstützung für die Verwendung es zum Einbau von jeder der Video-Treiber. This is still a work in progress, and will probably need additional stabilization time before it’s ready to be flipped on by default. Das ist immer noch ein work in progress, und wird wahrscheinlich benötigen Sie zusätzliche Stabilisierung der Zeit, bevor es fertig zu werden umgekehrt auf standardmäßig aktiviert. In Jaunty perhaps we can ship some of this turned off by default, that adventuresome users can opt-in for so they can help in evaluating it. In kecken vielleicht können wir einige dieser standardmäßig deaktiviert, dass Abenteuer-Benutzer können Opt-in für so können sie helfen bei der Bewertung ist. Then maybe Jaunty+1 we can flip it on by default. Dann vielleicht kecken 1 können wir es auf Flip standardmäßig aktiviert.
Once that’s in place, we can discard the workarounds for setting up the “Virtual” option, which I suspect is where the “seams” are most visible. Sobald das ist vorhanden, wir können Sie die Workarounds für die Einrichtung des "Virtual"-Option, die ich vermute ist, wo die "Nähte" sind am deutlichsten sichtbar wird. It also opens us up to being able to do >2 heads, as well as doing DRI (and compiz) with large combined resolutions. Außerdem öffnet uns bis zu in der Lage zu tun> 2 Köpfe, als auch tun DRI (und Compiz) mit großen kombinierten Resolutionen. Lots of other nifty things become possible after that. Viele andere nette Dinge möglich geworden, dass nach. Probably lots of bugs too…many opportunities for people to participate in the Xorg bug upstreaming process. Wahrscheinlich viele Bugs zu ... viele Möglichkeiten für die Menschen zur Teilnahme an der Xorg-Bug upstreaming Prozess. ;-)

What kinds of computers do you have personally that you use daily? Welche Arten von Computern haben Sie persönlich, dass Sie täglich?

  • Dell XPS P4 desktop, with dual 24″ BENQ LCD’s: Main desktop in office. Dell XPS Desktop-P4, mit zwei 24 "BENQ LCD's: Main-Desktop im Büro.
  • Dell Inspiron 1420N laptop, i965: For when I’m not in my office. Dell Inspiron 1420N Laptop, i965: Denn wenn ich mich nicht in meinem Büro.
  • Self-built Intel Core2 Quad CPU w/ i965 + RV630: Development/build box. Self-gebaut Intel Core2 Quad CPU w / i965 + RV630: Entwicklung / build-Box. Runs my chroots, build daemons, test harness, report generation tools, etc. Läuft meine chroot, bauen Dämonen, Test nutzen, Bericht Generation-Tools, etc.
  • I’ve also got a mythtv backend box with a pretty beefy RAID setup, although I recently switched to FIOS which has reduced the mythtv box to be just a fancy NFS server. Ich habe auch eine MythTV-Backend-Box mit einer recht gut fleischig RAID-Setup, obwohl ich vor kurzem auf die FIOS hat die MythTV Box zu nur eine Laune NFS-Server.
  • Then I’ve got a pile of desktop systems used for testing various things, connected to an 8-port rack-mountable KVM. Dann habe ich einen Haufen von Desktop-Systemen für die Erprobung verschiedener Dinge, an einen 8-Port Rack-KVM. These aren’t used day-to-day, just when there’sa particular bug I’m trying to sort out. Diese werden nicht benutzt, Tag für Tag, nur wenn es gibt einen besonderen Fehler, den ich bin versucht zu klären.

What desktop environment/Window manager do you use? Was Desktop-Umgebung / Window-Manager verwenden Sie?

Standard Ubuntu GNOME environment, principly so it’s easier to spot bugs and reproduce issues users report. Standard Ubuntu GNOME-Umgebung, principly so ist es leichter zu erkennen Fehler und Probleme reproduzieren Benutzer Bericht.

What applications are key to your everyday computer use? Welche Anwendungen sind der Schlüssel für Ihre tägliche Computer verwenden?

Aside from firefox and xchat, I mostly use console applications. Abgesehen von Firefox und xchat, habe ich mich hauptsächlich Verwendung Konsole Anwendungen. Not that I dislike GUI’s, but I find console programs easier to customize. Nicht, dass ich nicht mögen GUI's, aber ich finde Konsole Programmen leichter anpassen. procmail and spamassassin are key tools for me to stay atop my email inflow. procmail und spamassassin sind wichtige Werkzeuge für mich zu bleiben oben auf meiner E-Mail-Zufluss. For browsing email I use a pretty heavily customized mutt, which is especially handy during intensive bug triage sessions. Für E-Mail-Browsing ich eine ziemlich stark kundenspezifische mutt, das ist besonders praktisch bei intensiven Bug Triage-Sessions. For bug triaging in firefox, I’ve been finding greasemonkey to be quite useful at customizing launchpad; we’ve collected a number of GM scripts Für key Bug in Firefox, ich habe zu finden greasemonkey zu sehr nützlich bei Customizing-Launchpad, wir haben gesammelt eine Reihe von GM-Skripte here hier .  I’m also enjoying using launchpadlib for making bug triaging tools. . Ich bin auch genießen, mit launchpadlib für die Bug-key-Tools. I’m slowly collecting these into a project called Arsenal; it’s still quite early on in development, but it’s already helping me stay atop the influx of Xorg bug reports. Ich bin langsam Erhebung dieser in ein Projekt namens Arsenal, es ist noch recht früh in der Entwicklung, aber es ist bereits bei mir bleiben oben auf den Zustrom von Xorg Bug-Reports.

Could you share a screenshot of your setup? Könnten Sie einen Screenshot von Ihrem Setup?

bryceh_my_desk_1024

I don’t do any special customization of the desktop itself (usually it’scovered in xterm’s). Ich habe keinen speziellen Anpassung der Desktop selbst (in der Regel it'scovered in xterm's). On the right you see the LCD monitor and keyboard for the KVM which is offscreen, along with all that hardware. Auf der rechten Seite sehen Sie den LCD-Monitor und Tastatur für die KVM, die OFFSCREEN, zusammen mit allen, die Hardware.

The desk is self-built. Der Schreibtisch ist selbst gebaut. I’m currently putting the finishing touches on a matching window sill that will also serve as a mount point for all the monitors. Ich bin gegenwärtig den letzten Schliff ein passender Fensterbrett, die auch als Mount-Punkt für alle die Monitore.

Note the EeePC on the left. Notieren Sie sich den EeePC auf der linken Seite. This photo is from about a year ago when I lent one to evaluate, well before all the netbook work that came subsequently. Dieses Foto ist von vor etwa einem Jahr, wenn ich ein Darlehen zu bewerten, und vor allen die Netbook Arbeit, die später kamen.

(Awesome setup Bryce! - Jayson) (Awesome Setup Bryce! - Jayson)

Do you think there ever will be a “year of Linux on the Desktop”? Glauben Sie, dass es immer wird ein "Jahr des Linux auf dem Desktop"? In other words Ubuntu is getting closer and closer to being considered a “Mainstream Operating System”, especially due to the work done by Dell. Mit anderen Worten: Ubuntu ist näher und näher an die als "Mainstream-Betriebssystem", vor allem aufgrund der Arbeiten, die von Dell. Do you think Ubuntu will ever be truly “Mainstream”? Glauben Sie, dass Ubuntu wird jemals wirklich "Mainstream"?

I guess it’s really dramatic to think of suddenly everyone in the world giving proprietary vendors the finger and reinstalling their desktops with Linux. Ich vermute, es ist wirklich dramatisch zu denken, der plötzlich jeder in der Welt, die proprietären Anbietern die Finger und der Neuinstallation von ihren Desktop-Rechner mit Linux. But no, I don’t think there will be a “year” of Linux on the Desktop. Aber nein, ich glaube nicht, wird es ein "Jahr" von Linux auf dem Desktop. I think there will be a number of different isolated but interrelated events over a period of time which gradually push Linux adoption higher and further. Ich glaube, es wird eine Reihe von unterschiedlichen, aber miteinander in isolierten Ereignisse über einen Zeitraum von Zeit, die schrittweise Push-Linux Annahme höher und weiter. The most stunning achievements will be in areas beyond the traditional desktop, but the desktop will be won only at the point where the commercial players no longer care about it. Die schönsten Ergebnisse werden in Bereichen außerhalb des traditionellen Desktop, aber der Desktop wird nur gewonnen werden an dem Punkt, wo die kommerzielle Spieler nicht mehr kümmern sie. I think it must be won by a major grassroots effort. Ich denke, es muss gewonnen werden durch eine große Anstrengung der Basis.
My wife and mother both run Ubuntu exclusively. Meine Frau und Mutter beide laufen ausschließlich Ubuntu. My father is asking for a Dell Mini 9 netbook with Ubuntu for Christmas; my father-in-law is considering getting a Dell laptop with Ubuntu (his first laptop!) I don’t have any non-Linux machines in my house. Mein Vater bittet um ein Dell Mini 9 Netbook mit Ubuntu für Weihnachten, mein Vater-in-Gesetz erwägt, sich von einem Dell-Laptop mit Ubuntu (seine erste Laptop!) Ich habe keine Nicht-Linux-Maschinen in meinem Haus. I tell anyone that asks me for computer help, that I’m happy to give tech support *if* they run Ubuntu, but otherwise they’re on their own; I haven’t used Windows in years and don’t really have the skill or time to support it, even if I had the interest. Ich sage, dass jemand fragt mich für Computer helfen, dass ich glücklich bin, um technischen Support * *, wenn sie laufen Ubuntu, aber ansonsten sind sie auf ihre eigenen, ich habe nicht verwendet Windows in Jahren und nicht wirklich über die Geschick oder Zeit, um ihn zu unterstützen, auch wenn ich hatte das Interesse. With Ubuntu, most of the work is just setting it up initially and tutoring the user; it runs reliably and support questions are of the nice “Now how do I do…” variety. Mit Ubuntu, die meisten der Arbeiten ist nur Sie ihn zunächst und Betreuung der Benutzer, es läuft zuverlässig und Support-Fragen sind von den schönen "Nun, wie kann ich tun ..." Sorte.
I hope that a lot of my fellow geeks take this Christmas as a great opportunity to take advantage of Dell’s wonderful Ubuntu work, as a way to spread Ubuntu’s presence through their family. Ich hoffe, dass viele meiner Kolleginnen und geeks diese Weihnachten als eine große Chance zu nutzen, Dell's wunderbare Ubuntu Arbeit, als eine Möglichkeit zur Verbreitung von Ubuntu die Präsenz durch ihre Familie. A happy Ubuntu using family member can be an excellent source of word-of-mouth converts. Eine glückliche Familie mit Ubuntu-Mitglied kann eine ausgezeichnete Quelle von Mund-zu-Mund wandelt.
I’m noticing that the increasing number of hardware vendors shipping Linux is having a secondary beneficial effect - more now than every before we’re seeing Ubuntu deployed in production environments which require much more intensive QA/testing procedures than is seen through ordinary community uses. Ich bin bemerken, dass die zunehmende Zahl von Hardware-Anbieter Schifffahrt Linux ist mit einer sekundären positive Wirkung - jetzt mehr als alle vor uns sehen, Ubuntu Einsatz in Produktions-Umgebungen, die eine wesentlich intensivere QA / Testverfahren gesehen, als es durch gewöhnliche Community verwendet . For example, a FOSS user like me might be happy as punch if their laptop’s suspend/resume works 95% of the time, but a hardware vendor is going to test doing hundreds of suspend/resume cycles and will expect *no* errors. Zum Beispiel, ein FOSS Benutzer wie ich vielleicht gerne als Schlag, wenn ihre Laptop's Suspend / Wiederaufnahme der Arbeiten 95% der Zeit, sondern eine Hardware-Anbieter wird zu testen tun Hunderte von Suspend / Resume-Zyklen und wird erwarten, * keine * Fehler . I think this type of testing will wring out a class of bugs that don’t typically get as much attention. Ich glaube, diese Art von Tests wird auswringen eine Klasse von Fehlern, die nicht der Regel bekommen so viel Aufmerksamkeit. A trend I anticipate is the growth of Ubuntu in special-purpose devices, beyond the handheld/general-computing use case that the netbook market Ein Trend Ich erwarte ist das Wachstum von Ubuntu in besonderen Zweck-Geräte, über die Handheld / General-Computing Nutzung Fall, dass die Netbook Markt

is currently pursuing. ist derzeit verfolgt. Think the Tivo model, but for something that would mostly live in your kitchen or garage. Denke, die Tivo-Modell, sondern für etwas, das würde vor allem live in Ihrer Küche oder in der Garage. Maybe it operates your lights and sprinkler system in a more efficient way, or you plug your camera into it to recharge and automatically download and process your photos, or it reads RFID tags from groceries you bring in and suggests recipes you could make. Vielleicht ist es betreibt Ihre Beleuchtung und Sprinkler-System in ein effizienter Weg, oder Sie Ihren Kamera hinein zu laden und automatisch herunterladen und bearbeiten Ihre Fotos, oder sie liest RFID-Tags von Lebensmittel bringen Sie in Rezepten und schlägt vor, Sie könnten. I think once consumer-product manufacturers start seeing Ubuntu as a reliable, inexpensive platform to build from, we’ll see an explosion of Linux-based devices hitting the market. Ich denke, sobald der Verbraucher-Produkt-Hersteller starten sehen Ubuntu als zuverlässige, kostengünstige Plattform zu bauen aus, wir werden sehen, eine Explosion von Linux-basierten Geräten treffen den Markt. Longer term, I think the coming recession/depression is going to be a major growth opportunity for Linux and Ubuntu. Längerfristige, ich glaube, die nächsten Rezession / Depression wird eine große Chance für Wachstum und Ubuntu Linux. Many proprietary-only companies are going to have a tough time staying in business and will slow down the development and shipping of new proprietary products. Viele proprietäre-Unternehmen sind nur noch eine harte Zeit Aufenthalt in der Wirtschaft und verlangsamt die Entwicklung und den Versand der neuen proprietären Produkten. Meanwhile, customers will be looking for ways to cut costs while improving productivity, and will see open source as a big opportunity. Inzwischen, wird der Kunde der Suche nach Möglichkeiten zur Senkung der Kosten bei gleichzeitiger Verbesserung der Produktivität, und werden sehen, Open-Source-als große Chance. Newly unemployed engineers will seek to start up new companies with products having open source  underpinnings; other unemployed people suddenly finding ample time on their hands will use open source participation as a way to hone their skills for their next job. Neu Arbeitslose Ingenieure wird sich bemühen, neue Start-up Unternehmen mit Produkten, die Open-Source-Grundlagen; andere Arbeitslose plötzlich der Suche nach genügend Zeit auf ihren Händen wird Open-Source-Beteiligung als ein Weg zu schärfen ihre Fähigkeiten für ihren nächsten Job. All of this will be really interesting but won’t win the desktop. All dies wird wirklich interessant, aber wird nicht gewinnen dem Desktop. The thing that’ll gain us the desktop is if every community member makes an effort to convert their friends and family, ensure they have a good experience, and encourage them to spread word-of-mouth about Ubuntu. Die Sache, dass wir gewinnen uns dem Desktop ist, wenn jedes Mitglied der Gemeinschaft macht, um ihre Freunde und Familie, sicher, sie haben eine gute Erfahrung, und ermutigen sie zu verbreiten Mund-zu-Mund über Ubuntu.

Could you tell us a little bit about your other project, Inkscape? Können Sie uns ein wenig über Ihre anderen Projekt, Inkscape?

Being consumed by Ubuntu/Xorg work I’ve not really beein as involved in Inkscape as I used to be, but thankfully there are many community members hard at work on it. Da die von Ubuntu / Xorg Arbeit habe ich nicht wirklich beein wie in Inkscape, wie ich früher, aber glücklicherweise gibt es viele Community-Mitglieder schwer bei der Arbeit auf sie. A lot of effort has been going into refactoring the codebase to switch to using Cairo as the backend renderer, and 2Geom as the computational geometry layer. Eine Menge Aufwand wurde ins Refactoring die Codebasis, um mit Kairo als Backend-Renderer, und 2Geom als "Computational Geometry"-Schicht. Inkscape has been ported to a number of other non-Linux platforms on which it’s become exceptionally popular. Inkscape wurde portiert auf eine Reihe von anderen, nicht-Linux-Plattformen, auf denen es zu außergewöhnlich populär. In a way, this popularity is a two-edged sword, because platform portability issues seem to crop up a lot more in the discussion fora now. In einem Weg, diese Popularität ist ein zweischneidiges Schwert, weil Plattform Portabilität Fragen scheinen Ernte sehr viel mehr in den Diskussionsforen jetzt.
I’d love to hear more cases of users finding Inkscape as a “gateway drug” into trying other FOSS applications, and eventually make the switch to Linux. Das würde ich liebend gerne zu hören, mehr Fälle von Nutzern finden Inkscape als "Gateway-Droge" in anderen versuchen FOSS-Anwendungen, und schließlich machen die Umstellung auf Linux. At the same time I worry that porting Inkscape to non-Linux platforms is just making it easier for people to avoid needing to change, in order to benefit from open source apps. Gleichzeitig habe ich Angst, dass Inkscape Portierung auf nicht-Linux-Plattformen ist nur weil es einfacher für Menschen zu vermeiden, das zu ändern, um in den Genuss von Open-Source-Anwendungen.

Is there anything else you would like to share with my readers? Gibt es etwas, was Sie sonst möchte mit meinen Lesern? Witty comments? Witty Kommentare? Sound advice? Sound Frage? Funny stories? Lustige Geschichten?

Yes, I want to pimp the Ubuntu-X website. Ja, ich möchte pimp die Ubuntu-X Web-Site. It’sa one-stop-shop for tips on configuring, troubleshooting, and participating in Xorg for Ubuntu: Es ist ein One-Stop-Shop für Tipps zur Konfiguration, Fehlersuche, und die Teilnahme an Xorg für Ubuntu:

If you run into an X problem on Ubuntu, go there for help. Wenn Sie in einer X-Problem auf Ubuntu, gehen Sie dort um Hilfe zu erhalten. If you don’t find help, it’sa wiki, so when you do discover a solution please add it there so we can build up the knowledgebase. Wenn Sie nicht finden, helfen, es ist ein Wiki, so dass, wenn Sie entdecken eine Lösung Fügen Sie bitte, es gibt so können wir Aufbau der Wissensdatenbank. :-)
Bryce

Thanks again Bryce for sharing your time, insight and wisdom with us! Bryce Nochmals vielen Dank für Ihre Zeit, Einsicht und Weisheit mit uns!

Popularity: 1% Popularity: 1%


Written by jaysonrowe. Geschrieben von jaysonrowe. Read more great feeds at is source Lesen Sie mehr auf große Feeds ist Quelle WEBSITE WEBSITE
no comments keine Kommentare . .
Read more articles on Lesen Sie mehr Artikel über interviews Interviews and und otherSoftware otherSoftware and und Ubuntu Ubuntu and und Computing Computing . .

Related articles Verwandte Artikel

No comments Keine Kommentare

There are still no comments on this article. Es gibt noch keine Kommentare zu diesem Artikel.

Leave your comment... Lassen Sie Ihren Kommentar ...

If you want to leave your comment on this article, simply fill out the next form: Wenn Sie möchten, verlassen Sie Ihren Kommentar zu diesem Artikel, füllen Sie einfach das nächste Formular aus:




You can use these XHTML tags: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <code> <em> <i> <strike> <strong> . Sie können diese XHTML-Tags: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <code> <em> <i > <strike> <strong>.