Interview with Bryce Harrington: Ubuntu Xorg Maintainer Entrevista com Bryce Harrington: Ubuntu Xorg mantenedor
For the second installment in my Ubuntu Developer Interview series, we have Para a segunda parcela no meu Ubuntu Developer Entrevista série, temos Bryce Harrington Bryce Harrington , Ubuntu’s Xorg Maintainer. , Ubuntu Mantenedor do Xorg. Bryce gives us some valuable insight into one of the most complex and important areas of a modern Desktop Linux Distribution. Bryce dá-nos alguns insights valiosos sobre um dos mais complexos e importantes zonas de um moderno Distribuição Linux Desktop.
How long have you been maintaining Xorg for Ubuntu? Há quanto tempo está mantendo Xorg para Ubuntu?
I joined Canonical in May 2007 as their Xorg maintainer. Juntei-me à Canonical, em maio de 2007 como seu Xorg mantenedor.
How much time do you spend working on Ubuntu? Quanto tempo você passa trabalhando no Ubuntu?
Roughly 30 hrs per week on X.org in the distro Ubuntu, and another 30 hrs per week on X.org issues for Canonical’s hardware partners. Cerca de 30 horas semanais em X.org na distro Ubuntu, e outros 30 horas semanais em X.org questões Canonical para parceiros de hardware.
How would you describe the path from getting started in the community to becoming a core developer? Como você descreveria o caminho dos primeiros passos na comunidade para se tornar um núcleo desenvolvedor?
It was actually quite a bit easier than I’d anticipated. Era na verdade um pouco mais fácil do que eu esperava. A lot of the process involves learning *how* to contribute to Ubuntu - learning the toolsets, policies, procedures, etc. The best way to achieve this is to dive in and get practice. Um lote envolve o processo de aprendizagem como * * contribuir para Ubuntu - aprendendo a toolsets, políticas, procedimentos, etc A melhor maneira de conseguir isto consiste em mergulhar na prática e buscar.
The best time to get practice is right now, well before feature freeze. O melhor momento para obter prática está bem agora, muito antes de congelamento recurso. This is because there is a LOT of fairly newbie-friendly merge work to be done and lots of opportunity to gain practice. Isso ocorre porque existe um monte de newbie-friendly mesclar bastante trabalho a fazer e muita oportunidade de ganhar prática. Of course, it takes more than just doing a bunch of merges; what I did was make a checklist of packaging techniques I hadn’t ever done before, and made sure to do each of those tasks at least a few times. Evidentemente, é preciso mais do que simplesmente fazer um monte de mescla, o que eu fiz foi fazer uma lista de verificação de embalagens técnicas eu não nunca tinha feito antes, e certificou-se de fazer cada uma dessas tarefas pelo menos algumas vezes. Once I’d cleared that checklist, I felt myself ready to apply for core-dev. Uma vez eu que limpou checklist, eu me sentia pronto para candidatar-se a core-dev.
Are there any special plans for Xorg in Jaunty? Existem alguns planos especiais para o Xorg no desenvolto?
We’ve incorporated a huge amount of new architecture into Ubuntu’s Xorg over the past few releases, thanks to all the intensive work by upstream. Fomos incorporou uma quantidade enorme de novo na arquitetura do Ubuntu Xorg durante os últimos lançamentos, graças a um trabalho intenso por toda a montante. In Jaunty, I want to place our focus on stabilization and polish. Em desenvolto, eu quero colocar o nosso foco na estabilização e polonês.
We’ve got several plans relating to config tools under way, building on Alberto Milone’s work with x-kit. Nós temos vários planos referentes config ferramentas em curso, aproveitando Alberto Milone, do trabalho com x-kit. Wacom tablet support has gotten quite a bit of visibility; our incorporation of input-hotplug last release did not solve wacom tablet issues, so we’d like to take a deeper look into this one area for Jaunty. Wacom comprimido apoio tem chegado um pouco de visibilidade, a nossa incorporação de insumo-hotplug última liberação não conseguiu resolver questões Wacom comprimido, por isso gostaríamos de ter um olhar mais profundo sobre esta área para um desenvolto.
To support stabilization work, I’ve been working on an XSmoke test suite - nothing fancy, just a simple way to run a few basic ‘does it work’ checks in a repeatable process. Para apoiar a estabilização trabalho, tenho estado trabalhando em um teste XSmoke suite - nada extravagante, apenas uma maneira simples de executar algumas básico 'isso funciona' controlos num processo repetitivo.
Another stabilization-focused tool is a ‘historical driver package’ page, which provides i386 and amd64 .debs of git snapshots of upstream drivers going back through time. Outro estabilização-centrada ferramenta é um 'pacote histórico driver na página', que fornece i386 e amd64. Debs da globalização instantâneos de upstream motoristas voltando no tempo. This will provide a convenient and simple way for users and testers to test older versions, without the need for learning git-bisect or package building. Isso irá proporcionar uma maneira simples e conveniente para os usuários e testadores de testar versões mais antigas, sem a necessidade de aprendizagem bifurcar-globalização ou pacote edifício. The tool is geared for regressions, to enable users to help isolate when the regression began - this info is invaluable to upstream for narrowing down what patch to revert or fix. A ferramenta é orientada para regressões, para permitir que os usuários para ajudar a isolar a regressão quando começou - esta informação é inestimável para a montante para o estreitamento do que o patch para reverter ou correção. Changing the -ati driver from XAA to EXA is also planned for Jaunty. Alterar o controlador de ati-XAA para exa também é despachado para planeadas. I’ve been very happy to see the progress made by upstream for the -ati driver, and it sounds like EXA has stabilized very well and may be ready for us to adopt as the default. Fiquei muito feliz em ver os progressos feitos pelo rio acima para a ati-driver, e que parece ter estabilizado exa muito bem e pode estar pronto para nos adoptar como padrão. We’ve gained anecdotal evidence that EXA solves a wide number of glitchy behaviors that users have been seeing with XAA. Fomos ganhou evidência anedótica de que exa resolve um grande número de comportamentos glitchy de que os usuários tenham sido visto com XAA. We will be working with upstream to ensure that the EXA changeover goes smoothly and that issues users discover with it get forwarded upstream. Iremos trabalhar com a montante para garantir que o exa transição se fará sem sobressaltos e que as questões com que os usuários descubram get transmitidas a montante. Intrepid users can start helping on this right now, by switching to “EXA” in their xorg.conf and filing bugs on noteworthy issues they find. Intrépida os usuários podem começar a ajudar sobre isso agora, até mudar para "exa" em seu arquivo xorg.conf e notável questões sobre bugs que encontrarem.
We all know Intel is great in regards to Open Source graphics drivers, and I’ve read that AMD/ATI is coming around to being more open source friendly as well. Nós todos sabemos a Intel está ótimo em relação ao Open Source drivers gráficos, e tenho que ler AMD / ATI está chegando próximo de fonte aberta para ser mais amigável também. How much easier does it make your job when proprietary drivers are not required? Como é que faz muito mais fácil o seu trabalho quando não são necessários drivers proprietários?
Sadly, with proprietary drivers the Ubuntu X team can’t really do much more than just forward along the bug reports, and hope the vendor will review them. Infelizmente, com os drivers proprietários Ubuntu X equipe não pode realmente fazer muito mais do que apenas em frente, ao longo dos relatórios de bugs, e espero que o vendedor irá analisá-las.
Open source drivers give us a lot more options for what we can do at the distro level. Drivers de código aberto nos dar muito mais opções para o que podemos fazer a nível da distro. We can look up error messages to get a better clue what the error means. Podemos olhar para cima mensagens de erro para obter uma melhor idéia do que significa erro. We can look at the driver’s internal hardware support lists (and sometimes even add to them). Podemos olhar para o condutor interno do suporte a hardware listas (e às vezes até juntar a eles). With crashes, when we have a full backtrace we can look and see what logic led to the crash (and sometimes even sort out a patch immediately). Com falha, quando temos uma plena backtrace podemos olhar e ver o que o levou a lógica do acidente (e às vezes até resolver um patch imediatamente). We can add quirks for non-standards-compliant monitors or incorrectly integrated graphics components. Podemos acrescentar Quirks para o não-conformes normas monitores gráficos integrado incorretamente ou componentes. We can add or tweak default values of config options to enable or disable functionality to provide users with better features, stronger stability, or higher performance. Podemos adicionar ou puxão valores padrão opções de configuração para ativar ou desativar funcionalidade de fornecer aos utilizadores uma melhor funcionalidades, maior estabilidade, ou de desempenho superior. We can rebuild drivers for newer or older xservers, and use them in ways upstream may not have thought about before. Podemos reconstruir drivers para xservers mais novos ou mais velhos, e usá-las de maneira a montante pode não ter pensado nisso antes. If we don’t know how to solve an issue, we can forward it upstream, and when they fix it we have the option to selectively backport the patch on a case-by-case basis. Se não sabemos como resolver um problema, podemos enviá-lo a montante, e que quando consertá-lo, temos a opção de backport seletivamente o patch, caso-a-caso.
We don’t always have *time* to do all these things, but at least with open source drivers we have the opportunity. Nós não têm * * tempo de fazer todas estas coisas, mas pelo menos com drivers de código aberto, temos a oportunidade. Upstream also values when we do this since it helps them know what changes are worth doing. Montante também valores quando nós fazemos isto uma vez que os ajuda a saber o que muda são dignos de fazer.
Open *processes* are in many ways just as important as having source code published under a FOSS license. * * Abrir processos são, em muitos aspectos tão importantes como ter o código fonte publicado sob uma licença FOSS. This includes sharing information openly, transparency into development processes, public bug tracking and source control, participating in the larger community, and so on. Isto inclui a partilha de informação aberta, a transparência em processos de desenvolvimento, públicos bug tracking e controlo fonte, participam na comunidade mais ampla, e assim por diante. It is heartening to see companies like AMD and VIA joining Intel in making progress towards adopting all these practices. É animador ver que empresas como AMD e Intel VIA une a fazer progressos no sentido da adopção todas estas práticas.
What ways would you recommend for someone who, like myself is not a programmer, but wants to get involved in the community and contribute to Ubuntu? Quais as formas que você recomendaria para quem, como eu não é um programador, mas quer se envolver com a comunidade e contribuir para Ubuntu?
There is a laundry list of ways non-coders can contribute. Existe uma lista extensa de formas não-codificadores podem contribuir. This is actually one of my favorite questions, and I’ve blogged on it far more than I probably should! Esta é realmente uma das minhas favoritas perguntas, e tenho colocado no blog sobre ele muito mais do que eu provavelmente deveria! ![]()
Let me pick just one idea that probably hasn’t gotten a lot of visibility before but that is extremely valuable at improving Ubuntu’s quality, and go into a bit of detail. Deixa-me escolher apenas uma idéia que talvez não tenha obtido um lote de visibilidade antes, mas que é extremamente valioso para a melhoria da qualidade do Ubuntu, e um pouco de entrar em detalhes. I’ll apologize up front for the length! Venho pedir desculpas pela demora na frente!
Forwarding bug reports upstream Transmissão relatórios de problemas a montante
A pretty large chunk of bug reports that Ubuntu gets are actually upstream issues. Uma bonita parte importante das relatórios de problemas que são realmente Ubuntu fica a montante questões. Because Ubuntu is a popular distro we get really good hardware testing coverage, and this can be quite valuable to upstreams in making their software robust. Porque Ubuntu é uma distro popular chegarmos realmente boa cobertura testes de hardware, e isto pode ser muito valiosa para upstreams no sentido de tornar seu software robusto. Most upstreams don’t use launchpad so unfortunately they won’t see this feedback unless we push it to them. A maioria upstreams não use launchpad tão infelizmente eles não vão ver esse feedback, a menos que empurra-lo para eles.
I think many of us have had experience with bug reports sitting unaddressed in launchpad for long periods; pushing them upstream can be an effective way at getting attention to them. Penso que muitos de nós tiveram experiência com relatórios de bugs sessão resolvidas em launchpad por longos períodos; forçá-los a montante pode ser uma forma eficaz no sentido de conseguir a atenção para eles.
Bug-forwarding is basically one link in the bug-report-lifecycle: Encaminhando-Bug é basicamente um link no bug-relatório de ciclo de vida:
- Reporting Relato
- Triage
- Analysis Análise
- A: Forward B: Fix locally R: Encaminhar B: Fix localmente
- Package fix Pacote de correção
- Deploy fix Implantar correção
Ubuntu developers have #5/#6 pretty well down to a science. Ubuntu desenvolvedores têm # 5 / # 6 muito bem para baixo para uma ciência. And thanks to great work by the community and Canonical we’ve gotten a lot better at #1, #2, and #3, but #4a is currently a bottleneck since fewer people are participating in it. E, graças ao notável trabalho e Canonical pela comunidade temos obtido muito melhor em # 1, # 2 e # 3, # 4-A, mas atualmente é um gargalo já que menos pessoas estão a participar no mesmo.
Developers like myself try to cover #4a, but if we could get more community members involved in handling it, then it’d free the developers to do more of #4b. Desenvolvedores como eu tento cobrir # 4-A, mas se pudéssemos chegar mais membros da comunidade envolvidos na movimentação dele, então ele deseja libertar os desenvolvedores a fazer mais do # 4-B. ![]()
I can give some tips on effective bug forwarding as well. Posso dar algumas dicas sobre como eficaz bug encaminhando bem. First is how to find bugs to triage. Primeiro é como encontrar bugs para triagem. I typically do a query on bugs marked Confirmed or Triaged, Not Reported Upstream, and sort by most recently changed first. Eu normalmente fazer uma consulta sobre bugs marcados ou Triaged Confirmado, Not Reported Upstream, e classificar por mais recentemente mudaram de primeira. This tends to result in bugs most ready for upstreaming at the top. Isto tende a resultar em mais bugs pronto para upstreaming no topo.
Always doublecheck that the bug has been tested against a relatively recent release of the software. Always doublecheck que o bug foi testado contra um relativamente recente lançamento do software. Upstream tends to be understandably less interested in bugs already fixed in newer releases. Montante tende a ser compreensivelmente menos interessados em bugs já corrigidos em versões mais recentes lançamentos.
Next, I always make sure that the launchpad bug includes all relevant information, including log files, backtraces, etc. Usually not all of this info needs to be included when upstreaming, so I pick out the relevant files that show error messages or other info upstream will want. Seguinte, eu tenha certeza que o bug launchpad inclui todas as informações relevantes, incluindo os arquivos de log backtraces, etc Geralmente toda esta informação não deve ser incluída quando upstreaming, então eu escolher os arquivos relevantes que mostram mensagens de erro ou outras informações upstream vão querer.
I like to re-state the problem in 2-3 sentences up top in the bug report description. Gostei de voltar a mencionar o problema em 2-3 sentenças em cima na descrição bug. Sometimes bug reports can be a bit rambly or unclear, and having a clear statement helps upstream developers identify bugs they wish to work on. Relatórios de problemas às vezes pode ser um pouco rambly ou pouco clara, e de ter uma declaração clara desenvolvedores upstream ajuda a identificar bugs em que desejam trabalhar. In some (rare) cases, I may need to rewrite the entire bug report to clarify it, especially when the problem only came to light after a lengthy series of comments. Em alguns (raros) casos, pode precisar eu reescrever todo o bug explicitá-la, sobretudo quando o problema só veio à luz depois de uma longa série de observações.
I include a URL back to the launchpad bug in the upstream bug description as well, both for upstream and my own reference. Eu incluir um URL de volta para o launchpad bug no upstream bug descrição tão bem, tanto a montante e para a minha própria referência. In the launchpad bug, I click “Also affects project” and place the upstream bug URL there. No launchpad bug, eu clico em "Também afeta projecto" e colocar a montante bug URL lá.
Finally, I put a comment into the launchpad bug asking the reporter to subscribe to the upstream bug report, in case upstream has further questions or needs someone to test something. Finalmente, quero colocar um comentário no launchpad bug pedindo o repórter para subscrever o montante falha, a montante, em caso tenha mais dúvidas ou precisa de alguém para testar algo. If upstream produces a patch, then the next step would be to grab the patch and attach it to the bug report. Se a montante produz um patch, em seguida, o próximo passo seria para pegar o patch e anexá-lo ao relatório de bug. This flags step #5 to proceed. Este passo # 5 pavilhões para prosseguir.
And that’s pretty much it. E isso é muito bonito isso. I adopt a practice of forwarding at least one bug each day. Eu adoptar uma prática de encaminhamento de pelo menos um bug, todos os dias. Forwarding a bug typically takes about 30 min, although it take take additional time to locate a bug that really is ready to be upstreamed (especially in packages that don’t get much attention from bug triagers). Encaminhar um bug normalmente leva cerca de 30 min, apesar de ter mais tempo para tomar localizar um bug que realmente está pronto para ser upstreamed (especialmente em pacotes que não recebem muita atenção por parte dos bugs triagers).
I would suggest picking one package to focus forwarding efforts on. Gostaria de sugerir escolher um pacote de centrar esforços na transmissão. This allows you to build up experience at what upstream expects, to become good at spotting the difference between user errors, packaging errors, and legitimate upstream problems. Isto permite-lhe acumular experiência com o que espera a montante, para se tornarem bons em detectar a diferença entre o usuário erros, embalagem erros, e legítimos problemas a montante. You’ll also find that as you build a good relationship with the upstream developers, and they trust you as a good forwarder, they’ll become more responsive and you’ll grow more effective at making Ubuntu (and really all of Linux) better and better. Você também vai descobrir que você como construir um bom relacionamento com os desenvolvedores a montante, e eles confiam em você como um bom agente de transportes, elas se tornam mais responsivos e você vai crescer, tornar mais eficaz Ubuntu (e realmente todos do Linux) melhor e melhor.
Will we ever see dual head configuration be a seamless process regardless of graphics chipset (just as it is on other platforms)? Será que vamos ver cada vez dupla cabeça configuração ser um processo sem costura, independentemente de chipset gráfico (tal como o é em outras plataformas)?
Actually, I think a lot of the remaining glitches (like having to use the Virtual option) are gated on getting the new memory manager (aka GEM). Na verdade, acho que uma grande parte do restante falhas (como ter de usar a opção Virtual) estão a ficar fechado sobre o novo gerenciador de memória (aka GEM). The memory manager is a pre-requisite that really can’t be gotten around, but also something that needs plenty of development time to ensure it’s robust and ready for prime time. O gerenciador de memória é um pré-requisito de que realmente não pode ser obtido por perto, mas também algo que tem muito tempo de desenvolvimento para assegurar que é robusto e pronto para o horário nobre. Bugs in the memory management layer are no one’s idea of a fun time! Bugs no gerenciamento de memória não são uma camada da ideia de um tempo divertido!
With the new memory manager in place, we then wait for support for using it to be incorporated by each of the video drivers. Com o novo gerenciador de memória no lugar, nós vamos esperar um apoio para a usá-lo para ser incorporada por cada um dos drivers de vídeo. This is still a work in progress, and will probably need additional stabilization time before it’s ready to be flipped on by default. Este é ainda um trabalho em andamento, e provavelmente irá necessitar de mais tempo antes que a estabilização da capotou pronto para ser ativado por padrão. In Jaunty perhaps we can ship some of this turned off by default, that adventuresome users can opt-in for so they can help in evaluating it. Em desenvolto talvez navio que podemos alguma desta desligada por padrão, que adventuresome usuários podem opt-in de modo que possam ajudar na avaliação dele. Then maybe Jaunty+1 we can flip it on by default. Então talvez nós podemos desenvolto 1 flip-lo por padrão.
Once that’s in place, we can discard the workarounds for setting up the “Virtual” option, which I suspect is where the “seams” are most visible. Uma vez que esteja em lugar, podemos descartar as soluções para a criação do "virtual" opção, que eu suspeito é onde os títulos são mais visíveis. It also opens us up to being able to do >2 heads, as well as doing DRI (and compiz) with large combined resolutions. Além disso, abre-nos até sermos capazes de fazer> 2 cabeças, bem como fazendo DRI (e compiz) combinado com grandes resoluções. Lots of other nifty things become possible after that. Um monte de outras coisas nifty tornou possível depois disso. Probably lots of bugs too…many opportunities for people to participate in the Xorg bug upstreaming process. Provavelmente lotes de bugs também ... muitas oportunidades para as pessoas a participar do Xorg bug upstreaming processo. ![]()
What kinds of computers do you have personally that you use daily? Quais os tipos de computadores que você tenha pessoalmente diários que você usa?
- Dell XPS P4 desktop, with dual 24″ BENQ LCD’s: Main desktop in office. Dell XPS P4 desktop, com a dupla 24 "BENQ LCD's: Principais desktop no escritório.
- Dell Inspiron 1420N laptop, i965: For when I’m not in my office. Notebook Dell Inspiron 1420N, i965: Para quando eu não estou no meu escritório.
- Self-built Intel Core2 Quad CPU w/ i965 + RV630: Development/build box. Auto-construída Intel Core2 Quad CPU w / i965 + RV630: Desenvolvimento / construir casa. Runs my chroots, build daemons, test harness, report generation tools, etc. Percorre o meu chroots, daemons construir, testar arreios, relatório geração utensílios, etc
- I’ve also got a mythtv backend box with a pretty beefy RAID setup, although I recently switched to FIOS which has reduced the mythtv box to be just a fancy NFS server. Eu também tenho um backend mythtv caixa com um bonito musculoso RAID setup, embora tenha recentemente mudado para FIOS o que reduziu o mythtv caixa de ser apenas uma fantasia servidor NFS.
- Then I’ve got a pile of desktop systems used for testing various things, connected to an 8-port rack-mountable KVM. Então eu tenho um monte de sistemas desktop utilizados para testar várias coisas, ligado a uma porta rack-8-montáveis KVM. These aren’t used day-to-day, just when there’sa particular bug I’m trying to sort out. Estas não são usadas no dia-a-dia, só quando há uma falha particular que estou tentando resolver.
What desktop environment/Window manager do you use? Que ambiente desktop / Window manager você usa?
Standard Ubuntu GNOME environment, principly so it’s easier to spot bugs and reproduce issues users report. Norma Ubuntu GNOME ambiente, principly por isso é mais fácil de detectar erros e reproduzir questões utilizadores relatório.
What applications are key to your everyday computer use? Quais aplicações são fundamentais para o seu uso quotidiano computador?
Aside from firefox and xchat, I mostly use console applications. Afora firefox e Xchat, principalmente eu uso consola aplicações. Not that I dislike GUI’s, but I find console programs easier to customize. Não que eu não gosto da GUI, mas eu acho mais fácil de personalizar programas console. procmail and spamassassin are key tools for me to stay atop my email inflow. Procmail eo SpamAssassin são instrumentos fundamentais para eu ficar em cima de meu e-mail influxo. For browsing email I use a pretty heavily customized mutt, which is especially handy during intensive bug triage sessions. Para navegar e-mails eu usar uma bonita fortemente personalizadas mutt, que é especialmente útil durante a triagem sessões intensivas bug. For bug triaging in firefox, I’ve been finding greasemonkey to be quite useful at customizing launchpad; we’ve collected a number of GM scripts Para triaging bug no Firefox, onde eu tenho achado greasemonkey a ser bastante útil na personalização launchpad; temos recolhido um número de scripts GM here aqui . I’m also enjoying using launchpadlib for making bug triaging tools. . Estou usando também desfrutar launchpadlib para fazer bug triaging ferramentas. I’m slowly collecting these into a project called Arsenal; it’s still quite early on in development, but it’s already helping me stay atop the influx of Xorg bug reports. Estou recolhendo estas lentamente em um projeto chamado "O Arsenal, ainda é muito cedo sobre a evolução, mas está já a ajudar-me ficar em cima do Xorg afluxo de relatórios de bug.
Could you share a screenshot of your setup? Você poderia compartilhar uma captura de tela da sua configuração?
I don’t do any special customization of the desktop itself (usually it’scovered in xterm’s). Eu não faço qualquer personalização especial do ambiente de trabalho em si (geralmente em it'scovered xterm's). On the right you see the LCD monitor and keyboard for the KVM which is offscreen, along with all that hardware. À direita, vê o monitor LCD e teclado para o KVM que está encoberto, que juntamente com todos os hardwares.
The desk is self-built. A secretária é auto-construído. I’m currently putting the finishing touches on a matching window sill that will also serve as a mount point for all the monitors. Estou neste momento colocando os retoques finais em uma janela que a correspondência também servirão como um ponto de montagem para todos os monitores.
Note the EeePC on the left. Observe o EeePC da esquerda. This photo is from about a year ago when I lent one to evaluate, well before all the netbook work that came subsequently. Esta foto é de cerca de um ano atrás quando me emprestou um para avaliar, muito antes de todos os trabalhos que vieram posteriormente netbook.
(Awesome setup Bryce! - Jayson) (Setup Bryce Awesome! - Jayson)
Do you think there ever will be a “year of Linux on the Desktop”? Você acha que existe alguma vez será um "ano do Linux no desktop"? In other words Ubuntu is getting closer and closer to being considered a “Mainstream Operating System”, especially due to the work done by Dell. Em outras palavras Ubuntu é cada vez mais próximo de ser considerado um "Mainstream Operating System", sobretudo devido ao trabalho desenvolvido pela Dell. Do you think Ubuntu will ever be truly “Mainstream”? Você acha que nunca vai ser verdadeiramente Ubuntu "Mainstream"?
I guess it’s really dramatic to think of suddenly everyone in the world giving proprietary vendors the finger and reinstalling their desktops with Linux. Acho que ele é realmente dramática para pensar de repente todos os habitantes do mundo dando o dedo proprietárias de vendedores e reinstalando os seus desktops com Linux. But no, I don’t think there will be a “year” of Linux on the Desktop. Mas não, não acho que haverá um "ano" do Linux no desktop. I think there will be a number of different isolated but interrelated events over a period of time which gradually push Linux adoption higher and further. Acho que haverá um número de diferentes eventos isolados, mas interligados ao longo de um período de tempo que empurra o Linux gradualmente superior e de adopção. The most stunning achievements will be in areas beyond the traditional desktop, but the desktop will be won only at the point where the commercial players no longer care about it. O mais espantosas realizações serão em áreas para além da tradicional área de trabalho, mas o ambiente de trabalho será ganha apenas no ponto em que os agentes comerciais já não importo com isso. I think it must be won by a major grassroots effort. Acho que ela deve ser conquistada por um grande esforço popular.
My wife and mother both run Ubuntu exclusively. Minha esposa e mãe ambos executados exclusivamente Ubuntu. My father is asking for a Dell Mini 9 netbook with Ubuntu for Christmas; my father-in-law is considering getting a Dell laptop with Ubuntu (his first laptop!) I don’t have any non-Linux machines in my house. Meu pai está pedindo um Dell Mini 9 netbook com Ubuntu para o Natal; meu sogro está a considerar a ficar um laptop Dell com Ubuntu (seu primeiro laptop!) Não tenho qualquer não-máquinas Linux na minha casa. I tell anyone that asks me for computer help, that I’m happy to give tech support *if* they run Ubuntu, but otherwise they’re on their own; I haven’t used Windows in years and don’t really have the skill or time to support it, even if I had the interest. Me diga a ninguém que me pede para ajudar computador, que eu estou feliz de dar suporte técnico * * eles se correr Ubuntu, mas por outro lado que eles estão por conta própria, porque não utilizar o Windows em anos e não têm o habilidade ou tempo para lhe dar apoio, mesmo se eu tivesse o interesse. With Ubuntu, most of the work is just setting it up initially and tutoring the user; it runs reliably and support questions are of the nice “Now how do I do…” variety. Ubuntu com, a maior parte do trabalho é apenas fixando-up e de tutoria inicialmente o usuário, este é executado com fiabilidade e apoio das perguntas são simpáticos "Agora, como eu posso fazer ..." variedade.
I hope that a lot of my fellow geeks take this Christmas as a great opportunity to take advantage of Dell’s wonderful Ubuntu work, as a way to spread Ubuntu’s presence through their family. Espero que muitos de meus companheiros tansos tomar este Natal como uma grande oportunidade para tirar proveito da Dell Ubuntu maravilhoso trabalho, como uma maneira de propagar a presença do Ubuntu através de sua família. A happy Ubuntu using family member can be an excellent source of word-of-mouth converts. Um membro da família feliz usando o Ubuntu pode ser uma excelente fonte de boca-a-boca converte.
I’m noticing that the increasing number of hardware vendors shipping Linux is having a secondary beneficial effect - more now than every before we’re seeing Ubuntu deployed in production environments which require much more intensive QA/testing procedures than is seen through ordinary community uses. Eu estou percebendo que o crescente número de fornecedores de hardware é Linux navegação com um efeito benéfico secundário - agora mais do que todos nós estamos vendo antes Ubuntu implantados nos ambientes de produção que exigem muito mais intenso QA / procedimentos de análise do que é visto por meio ordinário comunidade usa . For example, a FOSS user like me might be happy as punch if their laptop’s suspend/resume works 95% of the time, but a hardware vendor is going to test doing hundreds of suspend/resume cycles and will expect *no* errors. Por exemplo, um usuário FOSS como eu possa ser feliz como se os seus socos laptop's suspender / retomar obras 95% do tempo, mas um fornecedor de hardware vai testar fazendo centenas de suspender / resumir ciclos e não vai esperar * * erros . I think this type of testing will wring out a class of bugs that don’t typically get as much attention. Acho que este tipo de experimentação vai torcer a uma classe de bugs que normalmente não receber tanta atenção. A trend I anticipate is the growth of Ubuntu in special-purpose devices, beyond the handheld/general-computing use case that the netbook market Uma tendência que está a antecipar o crescimento do Ubuntu no objecto específico de dispositivos, além do handheld / general-de computação caso, que a utilização netbook mercado
is currently pursuing. tem presentemente em curso. Think the Tivo model, but for something that would mostly live in your kitchen or garage. Pense o Tivo modelo, mas de algo que vivem principalmente na cozinha ou na garagem. Maybe it operates your lights and sprinkler system in a more efficient way, or you plug your camera into it to recharge and automatically download and process your photos, or it reads RFID tags from groceries you bring in and suggests recipes you could make. Talvez ela opera seu sistema de pulverização de luzes e de maneira mais eficiente, ou você conecta a câmera para ela, para carregar baterias e download automaticamente e processar as suas fotos, ou ele lê a partir de etiquetas RFID e, em mantimentos lhe trazer sugere receitas que você pode fazer. I think once consumer-product manufacturers start seeing Ubuntu as a reliable, inexpensive platform to build from, we’ll see an explosion of Linux-based devices hitting the market. Acho que uma vez consumidor, produto fabricante Ubuntu começar a ver como um confiável e barata para a construção da plataforma, veremos uma explosão de dispositivos baseados em Linux não caia no mercado. Longer term, I think the coming recession/depression is going to be a major growth opportunity for Linux and Ubuntu. Longo prazo, acho que a próxima recessão / depressão, vai ser uma grande oportunidade para o crescimento e Ubuntu Linux. Many proprietary-only companies are going to have a tough time staying in business and will slow down the development and shipping of new proprietary products. Muitos proprietários de somente as empresas vão ter um tempo duro ficar no negócio e irá desacelerar o transporte marítimo eo desenvolvimento de novos produtos proprietários. Meanwhile, customers will be looking for ways to cut costs while improving productivity, and will see open source as a big opportunity. Enquanto isso, os clientes estarão procurando maneiras de cortar custos, melhorando simultaneamente a produtividade, e vai ver o código aberto como uma grande oportunidade. Newly unemployed engineers will seek to start up new companies with products having open source underpinnings; other unemployed people suddenly finding ample time on their hands will use open source participation as a way to hone their skills for their next job. Engenheiros recém-desempregados irá procurem constituir empresas com produtos com código aberto subjacentes; outras pessoas desempregadas repente achado bastante tempo em suas mãos irão utilizar open source participação como forma de aprimorar suas habilidades para o seu próximo emprego. All of this will be really interesting but won’t win the desktop. Todo este vai ser realmente interessante, mas não vai ganhar o desktop. The thing that’ll gain us the desktop is if every community member makes an effort to convert their friends and family, ensure they have a good experience, and encourage them to spread word-of-mouth about Ubuntu. A coisa que nós vamos ganhar o ambiente de trabalho é cada membro da comunidade se faz um esforço para transformar os seus amigos e familiares e garantir que eles tenham uma boa experiência, e incentivá-los a propagação boca-a-boca sobre o Ubuntu.
Could you tell us a little bit about your other project, Inkscape? Você poderia nos contar um pouco sobre o seu outro projecto, Inkscape?
Being consumed by Ubuntu/Xorg work I’ve not really beein as involved in Inkscape as I used to be, but thankfully there are many community members hard at work on it. Sendo consumido por Ubuntu / Xorg trabalho beein eu realmente não é tão envolvidos no Inkscape como eu costumava ser, mas felizmente existem muitos membros da comunidade a trabalhar arduamente sobre ele. A lot of effort has been going into refactoring the codebase to switch to using Cairo as the backend renderer, and 2Geom as the computational geometry layer. Um grande esforço tem sido em vão refactoring a codebase uso de mudar para o Cairo como backend renderizador, e 2Geom como a camada de geometria computacional. Inkscape has been ported to a number of other non-Linux platforms on which it’s become exceptionally popular. Inkscape foi portado para uma série de outras plataformas não-Linux em que ele é excepcionalmente se tornar popular. In a way, this popularity is a two-edged sword, because platform portability issues seem to crop up a lot more in the discussion fora now. De certa forma, esta popularidade é uma espada dois gumes, pois questões pareçam portabilidade plataforma para brotar muito mais em fóruns de discussão agora.
I’d love to hear more cases of users finding Inkscape as a “gateway drug” into trying other FOSS applications, and eventually make the switch to Linux. Eu adorar ouvi vários casos de usuários achado Inkscape como uma "droga gateway" para tentar FOSS outras aplicações, e eventualmente tornar a mudar para o Linux. At the same time I worry that porting Inkscape to non-Linux platforms is just making it easier for people to avoid needing to change, in order to benefit from open source apps. Ao mesmo tempo que me preocupe portabilidade Inkscape para plataformas Linux não é apenas tornando mais fácil para as pessoas a evitar a necessidade de se mudar, a fim de beneficiar de aplicativos de fonte aberta.
Is there anything else you would like to share with my readers? Há mais alguma coisa que gostaria de partilhar com os meus leitores? Witty comments? Witty comentários? Sound advice? Som conselho? Funny stories? Histórias engraçadas?
Yes, I want to pimp the Ubuntu-X website. Sim, eu quero as Ubuntu alcoviteira-X site. It’sa one-stop-shop for tips on configuring, troubleshooting, and participating in Xorg for Ubuntu: É um one-stop-shop "para obter dicas sobre a configuração, resolução de problemas, e participando de Xorg para Ubuntu:
If you run into an X problem on Ubuntu, go there for help. Se você topar com um X no Ubuntu problema, vá lá para ajudar. If you don’t find help, it’sa wiki, so when you do discover a solution please add it there so we can build up the knowledgebase. Se você não encontrar ajuda, é um wiki, por isso, quando você descobre uma solução acrescentar isso aí, por favor, para que possamos construir a base de conhecimentos. ![]()
Bryce
Thanks again Bryce for sharing your time, insight and wisdom with us! Obrigado novamente pela Bryce partilha o seu tempo, discernimento e sabedoria com a gente!

Written by jaysonrowe. Escrito por jaysonrowe. Read more great feeds at is source Leia mais em grande feeds é fonte WEBSITE WEBSITE
no comments sem comentários . .
Read more articles on Leia mais artigos sobre interviews entrevistas and e otherSoftware otherSoftware and e Ubuntu Ubuntu and e Computing Computação . .
- [+] Digg [+] Digg : Feature this article : Feature este artigo
- [+] Del.icio.us [+] Del.icio.us : Bookmark this article : Bookmark este artigo
- [+] Furl [+] Furl : Bookmark this article : Bookmark este artigo















