Your best source of information and news about secrets , windows and software on the internet お客様の最良のニュースソースの情報については秘密とは、インターネット上でのWindowsおよびソフトウェア

Vista ARTICLESビスタの記事 TOP 50トップ50 Vista VIDEOSビスタビデオ Vista SOFTビスタ柔らかい Vista HELPビスタヘルプ

Beta Newsベータ版ニュース

You are currently browsing the articles fromあなたは、現在のところブラウジングの記事から MS Windows Vista Compatible Softwareマイクロソフトウィンドウズビスタソフトウェアの互換性 matching the category Beta News . ベータ版のニュースのカテゴリにマッチする。

Windows Server 2008 Security Guide - Beta now availableウィンドウズサーバー2008セキュリティガイド-現在ベータ版で利用可能

One of my私の1つ favorite documentsお気に入りの書類 for Windows Server 2003 is now available in beta form for Windows Server 2008.  If you have never reviewed these guides I strongly recommend them.  The guide makes it easy to tailor the security configuration to accommodate the needs of your organization.  There is also a really cool GPOAccelerator (Group Policy Object Accelerator) tool to help you rapidly setup, test and deploy configurations of Group Policy security settings.  Here are some of the resources for Windows Server 2008 Security Guide: Windows Server 2003用フォームは現在ベータ版で利用できるウィンドウズサーバー2008 。ガイドをお持ちの場合私は決してこれらの見直しを強くお勧めしています。ガイド』を使うと簡単には、セキュリティの構成に合わせて、お客様のニーズに適応する組織です。そこでも、本当にクールgpoaccelerator ( ) 。 2008セキュリティガイド:

Check out the Executive Overviewチェックアウトの経営層向けの概要 .

Join the Windows Server 2008 Security Guide beta.ウィンドウズサーバー2008セキュリティガイド』に参加するベータ版です。

Written by Patrick S on パトリック秒で書かれた January 14th, 2008 2008年1月14日 with して no comments コメントはありません .
Read more articles on こちらの記事を読む server サーバー and otherSoftware othersoftware and windows server ウィンドウズサーバー and Beta News ベータ版ニュース and Windows ウィンドウズ and Windows Server System ウィンドウズサーバシステム and Security セキュリティ .

Get the new face of Windows XP, Before it eXPires!!!ウィンドウズXPの新たな顔になるのは、有効期限が切れる前に!

2008 Is here, its now time to face the truth… The clock is ticking on Microsoft’s Windows XP. 2008年には、ここでは、その時間を今、真実に直面して…時計の針がカチカチと音をマイクロソフト社の『ウィンドウズXPです。 And whilst Microsoft may view this as a natural stage in the evolution of a product that was RTM’ed (released to manufacturing) all the way back in 2001, a healthy proportion of people will fail to see eye to eye with the company on this one.このビュー間マイクロソフト社と5月の舞台としての自然の進化の過程で、製品をしていたrtm'ed (製造業のリリースを)ずっと昔にさかのぼって、 2001年には、健康な人の割合は失敗に目を参照してください目にして、この会社1つです。 In this context… Windows Vista.この文脈においてウィンドウズビスタ… 。 xptarget

Vista In 2007 2007年にビスタ

Even with Vista hot off the presses, XP did not give one inkling that it was going to give up the fight, with Microsoft focusing on winding XP up for good-Ending support for SP1 and soon to be SP2.ビスタ熱いオフにもかかわらず、マスコミは、明らかにしなかったXPの1つのことをほのめかすものだったんだあきらめない戦いは、マイクロソフト社に焦点を当てにすると良い巻XPのSP1のサポートを終了されるとすぐにSP2のです。

-Microsoft’s Windows Product Management vice president Mike Nash on September 27th: “with more than 60 million licenses sold as of this summer, Windows Vista is on track to be the fastest-selling operating system in Microsoft’s history.” -マイクロソフト社のウィンドウズ製品管理担当副社長、マイクナッシュは9月27日: " 60000000以上のライセンスを販売したとして、この夏には、ウィンドウズビスタが軌道に乗って最も急速に販売されるマイクロソフト社のオペレーティングシステムでの歴史です。 "
They had done it-sold over 20 million licences in the first month since RTM, passing 40million within the first 100days and 60 million by mid 2007.それ以上に売られていたことで、最初の1か月20000000免許のRTMて以来、初の合格40million内100daysと2007年半ばまで60000000 。 The last statistics made available to the public, dating back to the end of October, pointed to over 88過去の統計情報を公開する前には、 10月末までにまで遡る、 88点を超える

Click to continue reading "Get the new face of Windows XP, Before it eXPires!!!"読書をクリックして続行する"との新たな顔になるのウィンドウズXPは、有効期限が切れる前に! "

Written by Patrick S on パトリック秒で書かれた January 6th, 2008 2008年1月6日 with して no comments コメントはありません .
Read more articles on こちらの記事を読む Beta News ベータ版ニュース and otherSoftware othersoftware and MS News msニュース and Products 製品 and Windows XP ウィンドウズXP and Windows Vista ウィンドウズビスタ .

Zumobi - Stop Surfing, Start Zooming! zumobi -ネットサーフィンをやめ、ズーミングスタート!

Zumobi, the mobile startup spun off from Microsoft Research, has launched its first beta. zumobiは、マイクロソフト社の携帯電話から起動分社研究が、初のベータ版です。 The Zumobi lets you access, enjoy, and share web-based content on your mobile phone in an innovative, new way. zumobiにアクセスすることができますし、楽しんでは、ウェブベースのコンテンツと共有して使用して携帯電話で、革新的な、新しい方法です。 The Zumobi software presents a unique way to access content, with a grid of sixteen tiles that you can zoom in and out of, and the tiles acting as widgets that display web-based content.男性zumobiソフトウェアのユニークなコンテンツにアクセスする方法は、タイルで16グリッドのズームが入ったり出たりすることができますし、タイルの演技ウィジェットとしてウェブベースのコンテンツを表示しています。
Currently, mobile browsing goes something like this…現在のところ、このようなモバイルブラウジングが何か…

    1. Either you navigate through a list of web sites pre-loaded on your phone, navigate through static bookmarks, or maybe even attempt to type in a long URL with your thumbs.のいずれかを介してナビゲートするウェブサイトのリストを事前にロードして、携帯電話では、静的なブックマークを介してナビゲートするか、あるいは試みを入力しても、長いURLを親指を使っています。 Ugh.うーん。

    2. Now that you’ve chosen your content, wait while it loads.今のコンテンツを選択したら、それがロードされるまでお待ちください。 And wait.と待っている。 And wait.と待っている。

    3. Ok, site loaded.よし、サイトに読み込まれています。 Read a few lines and scroll down.数行を読むとスクロールダウンします。 Scroll down.スクロールダウンしています。 Scroll down, deeper into the abyss searching for what you wanted buried somewhere in all that content.スクロールダウンし、奈落の底の奥深くへの指名手配を探して何をして、すべてのコンテンツのどこかに埋められている。 Tedious.退屈な作業です。 Often frustrating.頻繁にイライラするんです。

    4. Rinse, repeat.リンスは、繰り返します。

Ultimately, it’s an underwhelming experience.最終的には、それは経験underwhelming 。

Enter Zumobi. zumobi入力しています。 Beta Launch Video On YouTubeビデオをYouTubeでのベータ版を開始

zumobiへようこそ!

They are also recruiting Beta Users, To participate in the Zumobi Beta you’ll need the following: 彼らはまた、ベータ版のユーザーを募集し、 ベータ版に参加していただく必要がありますが、次のzumobi :
Zumobi Tiles create a solution through which advertising and marketing communications are highly zumobiタイルを介して解決策を作成するには、高い広告とマーケティングコミュニケーション

Click to continue reading "Zumobi - Stop Surfing, Start Zooming!"読書をクリックして続行" zumobi -ネットサーフィンをやめ、ズーミングスタート! "

Written by kenlin@HK [MVP] on 書かれてkenlin @香港[最優秀選手] January 3rd, 2008 2008年1月3日 with して no comments コメントはありません .
Read more articles on こちらの記事を読む Daily Life 日常生活 and otherSoftware othersoftware and Beta News ベータ版ニュース and Windows Mobile ウィンドウズモバイル .

[Microsoft Live Labs] Volta: Web Development Using Only the Materials in the Room [マイクロソフトライブラボ]ボルタ:ウェブ上の素材のみを使用して開発での朝食

Today, Microsoft Live Labs is announcing the今日では、マイクロソフト社が発表したライブラボ Volta technology previewボルタテクノロジープレビュー , a developer toolset for building multi-tier web applications using existing and familiar tools, techniques and patterns.は、複数の階層を構築するための開発者用のツールを使用して、既存のWebアプリケーションや身近なツール、テクニックやパターンです。 Volta’s declarative tier-splitting enables developers to postpone architectural decisions about distribution until the last possible responsible moment.ボルタの平叙階層建築分割により、開発者が意思決定を延期する可能性については責任の最後の瞬間まで分布。 Also, thanks to a shared programming model across multiple-tiers, Volta enables new end-to-end profiling and testing for higher levels of application performance, robustness, and reliability.また、共通のプログラミングモデルのおかげで、複数の階層は、有効ボルタ新しいエンドツーエンドのレベルの高いプロファイリングおよびテストのため、アプリケーションのパフォーマンス、堅牢性、および信頼性です。 Using the declarative tier-splitting, developers can refine architectural decisions based on this profiling data.平叙階層の分裂を使用して、開発者は、この絞り込み建築プロファイリングのデータに基づいて決定します。 This saves time and costs associated with manual refactoring.この時間とコストを節約マニュアルリファクタリングに関連付けられています。 In effect, Volta extends the .NET platform to further enable the development of software+services applications, using existing and familiar tools and techniques.事実上、ボルタを拡張する。 NETプラットフォームの開発をさらに有効にするアプリケーションソフトウェア+サービスを使用して、既存のツールとテクニックとおなじみです。

You architect and build your application as a .NET client application, assigning the portions of the application that run on the server tier and client tier late in the development process.あなたの建築家としてのアプリケーションをビルドしている。当期純クライアントアプリケーションは、割り当ての部分は、サーバ上のアプリケーションを実行するとクライアント層の後期には、開発プロセスの階層です。 You can target either web browsers or the CLR as clients and Volta handles the complexities of tier-splitting.ターゲットとすることができますか、どちらかのウェブブラウザボルタclrとして、クライアントと、複雑な階層の取っ手が割れるようです。 The compiler creates cross-browser JavaScript for the client tier, web services for the server tier, and all communication, serialization, synchronization, security, and other boilerplate code to tie the tiers together.クロスコンパイラを作成するために、クライアントのブラウザでJavaScript層は、ウェブサービスのため、サーバの階層、およびすべての通信は、シリアル化、同期、セキュリティ、およびその他の文例集コードを一緒にネクタイの階層です。 In effect, Volta offers a有効な場合、提供するボルタ

Click to continue reading "[Microsoft Live Labs] Volta: Web Development Using Only the Materials in the Room"読書をクリックして続行" [マイクロソフトライブラボ]ボルタ:ウェブ開発での朝食の素材のみを使用して"

Written by kenlin@HK [MVP] on 書かれてkenlin @香港[最優秀選手] December 6th, 2007 2007年12月6日 with して no comments コメントはありません .
Read more articles on こちらの記事を読む otherSoftware othersoftware and Daily Life 日常生活 and .NET Framework で。 NET Framework and Microsoft マイクロソフト and Computing コンピューティング and Beta News ベータ版ニュース and Windows Live ウィンドウズライブ .

Want to join the “Centro†beta program?に参加したいâ € œcentroâ €ベータ版のプログラムですか?

“Centro†is built on Windows Server 2008 and provides an integrated server and management system for midsize businesses. â € œcentroâ €は、 2008年に建てられたウィンドウズサーバーとサーバーとの統合管理システムを提供するための中堅企業です。 The CTP includes many new Windows Server 2008 Beta 3 based components, as well as updates to the server applications that shipped in “Centro†Beta 1 (updated versions of System Center Essentials 2007, Exchange Server 2007 and ISA, as well as new updates to setup, Active Directory domain join functionality and a host of other improvements).多くのCTP用の新しいウィンドウズサーバー2008のベータ版が含まれて3ベースのコンポーネントだけでなく、サーバーアプリケーションのアップデートをして出荷さâ € œcentroâ €ベータ1 (システムセンターの必需品の最新版は、 2007年と2007年のISA Exchangeサーバーだけでなく、新しいアップデートセットアップには、 Active Directoryドメインに参加する機能や、他のホストの改善) 。

Please take a moment to read through the hardware requirements below.お時間を割いてハードウェア要件を読むことを通じて、以下のとおりです。 If you meet these requirements, go toこれらの要件を満たしている場合は、行く http://connect.microsoft.com, http://connect.microsoft.com 、 click on Invitations, sign in with your Windows Live ID (Passport ID) and enter the following invite ID; Extr-GHBC-JCJM.招待状をクリックして、ログインしてくださいウィンドウズライブのID (パスポートのID )と入力し、次の招待のID ; ghbc - extr - jcjm 。

Visit訪問 sourceソース for more information.を参照してください。

msblog fingerprint tag指紋タグmsblog

Written by Jabez Gan [MVP] on 書かれてjabez甘[最優秀選手] June 30th, 2007 2007年6月30日 with して no comments コメントはありません .
Read more articles on こちらの記事を読む Beta News ベータ版ニュース and Windows Server System ウィンドウズサーバシステム .