Your best source of information and news about Vista hardware , BIOS and windows on the internet Votre meilleure source d'informations et de nouvelles sur Vista matériel, le BIOS et les fenêtres sur l'internet

Vista ARTICLES Vista ARTICLES TOP 50 TOP 50 Vista VIDEOS Vista VIDÉOS Vista SOFT Vista SOFT Vista HELP Vista AIDE

reboot Reboot

You are currently browsing the articles from Vous êtes en train de parcourir les articles de MS Windows Vista Compatible Software MS logiciel compatible Windows Vista matching the category reboot . Correspondant à la catégorie de redémarrage.

Speeding Up the Boot Process Accélérer le processus de démarrage

The more stuff that Windows has to start up during boot, the longer it will take to complete. Les autres modules que Windows doit démarrer au cours du démarrage, le plus longtemps qu'il faudra pour terminer.

So, with that in mind, the first thing you need to do is start unloading programs which are set to start automatically when you boot Windows. Alors, dans cette optique, la première chose que vous devez faire est de commencer le déchargement de programmes qui sont mis à démarrer automatiquement lorsque vous démarrez Windows. There are two places, primarily, that you want to look at: Il ya deux endroits, à titre principal, que vous voulez regarder:

1. Look in the “Startup†folder in your Start Menu. Regardez dans la â € € œStartupâ dossier dans votre menu Démarrer. Anything in that folder is set to start automatically. Tout dans ce dossier est réglé pour démarrer automatiquement. To remove a program from this folder, simply navigate to the “Startup†folder in your Start Menu, right-click on the item you want to remove, and choose “Delete†from the menu. Pour supprimer un programme à partir de ce dossier, il suffit de naviguer à la â € € œStartupâ dossier dans votre menu Démarrer, cliquez avec le bouton droit sur l'élément que vous souhaitez supprimer et choisissez â € œDeleteâ € dans le menu. This will not delete the program…only the shortcut to it. Cela ne supprimera pas les programâ € | seul le raccourci vers elle. (more…) (Suite…)

, , , , , , , , , , , ,

Written by Jason on Ecrit par Jason sur November 28th, 2007 28 Novembre, 2007 with Avec no comments Pas de commentaires . .
Read more articles on Lire la suite d'articles sur delete the program Supprimer le programme and Et configuration window Fenêtre de configuration and Et esellerate Esellerate and Et press enter Appuyez sur Entrée and Et system configuration De la configuration du système and Et startup folder Dossier de démarrage and Et boot windows Démarrer Windows and Et otherSoftware OtherSoftware and Et reboot Reboot and Et computer Ordinateur and Et msconfig Msconfig and Et startup tab Onglet démarrage and Et shortcut Raccourci and Et windows registry Registre Windows and Et Computer Computer . .

Enable Hidden Boot Screen in Windows Vista Activer cachés dans l'écran de boot de Windows Vista

The original Vista Bootscreen is very similar to Windows 2000, and is very bland and boring (you know, with the little catepillar bar scrolling from left-to-right). L'original Bootscreen Vista est très similaire à Windows 2000, et est très fade et ennuyeux (vous savez, avec le peu catepillar barre de défilement de gauche à droite). But did you know that Vista comes with a much better highly visual bootscreen? Mais saviez-vous que Vista est livré avec une bien meilleure très visuel bootscreen? Did you know how easy it is to enable it? Savez-vous combien il est facile de lui permettre? No? Non?

Microsoft may not have enabled this by default because of potential hardware issues, but that doesn’t make sense because the minimum video card requirements to even run Vista should handle the new bootscreen without any problem. Microsoft n'a peut-être pas activé par défaut, ce potentiel en raison de problèmes de matériel, mais cela n'a pas de sens parce que la carte vidéo exigences minimales à même de fonctionner Vista devrait gérer le nouveau bootscreen sans aucun problème. In either case, here is how to make Vista look that much cooler with the “Aurora” bootscreen… Dans les deux cas, voici comment rendre Vista look beaucoup plus frais que les "Aurora" bootscreen… (more…) (Suite…)

, , , , , , , , , ,

Written by Jason on Ecrit par Jason sur November 25th, 2007 25 Novembre, 2007 with Avec no comments Pas de commentaires . .
Read more articles on Lire la suite d'articles sur aurora Aurora and Et otherSoftware OtherSoftware and Et checkbox Checkbox and Et minimum video card Minimum de la carte vidéo and Et vista bootscreen Vista bootscreen and Et hardware issues Matériel questions and Et msconfig Msconfig and Et Microsoft Microsoft and Et vista Vista and Et reboot Reboot and Et boot screen Écran de démarrage and Et Windows Windows . .

Install Windows Vista on your Mac with Boot Camp Installer Windows Vista sur votre Mac avec Boot Camp

Ever since Apple switched over to Intel processor, the same processors that are used in some PCs, it has been possible to run Windows on the Apple hardware. Depuis que Apple basculé à processeur Intel, les mêmes processeurs qui sont utilisées dans certains PC, il a été possible de faire fonctionner Windows sur le matériel Apple. Why would you want to do this? Pourquoi voudriez-vous le faire? While OS X is a pretty OS, Windows applications will not run on it. Même si OS X est un joli OS, les applications Windows ne fonctionne pas sur elle. The only way to run Windows applications on a Mac is to run Windows in a VM. La seule façon d'exécuter des applications Windows sur un Mac est d'exécuter Windows dans une machine virtuelle. With the Intel based Macs that changed. Avec le Mac à processeur Intel qui a changé. It is now possible to dual boot OS X and Windows so that you can simply reboot and startup in Windows. Il est maintenant possible de dual-boot OS X et Windows de sorte que vous pouvez tout simplement le démarrage et le redémarrage de Windows. Removing the need for the VM by natively running Windows has a big performance benefit. Suppression de la nécessité pour la VM fonctionne nativement par Windows a un gros avantage de performance. It also makes it possible to do things that were not possible with virtualization software such a 3D gaming. Elle permet aussi de faire des choses qui n'étaient pas possibles avec un tel logiciel de virtualisation des jeux 3D.

To dual boot Windows Vista and OS X without destroying OS X you will need to use Boot Camp that is only included in OS X 1.5 Leopard. D'un double boot Windows Vista et OS X sans détruire OS X, vous aurez besoin d'utiliser Boot Camp qui n'est pas inclu dans OS X 1,5 Leopard. To get started, you will need to follow these steps on your Mac: Pour commencer, il vous faudra suivre les étapes suivantes sur votre Mac: (more…) (Suite…)

, , , , ,

Click to continue reading "Install Windows Vista on your Mac with Boot Camp" Cliquez ici pour continuer à lire "Installer Windows Vista sur votre Mac avec Boot Camp"

Written by Jason on Ecrit par Jason sur November 5th, 2007 Novembre 5, 2007 with Avec no comments Pas de commentaires . .
Read more articles on Lire la suite d'articles sur installer application Installation de l'application and Et boot camp Boot camp and Et apple hardware Matériel Apple and Et 3d gaming Jeu 3d and Et intel processor Processeur Intel and Et mac 1 Mac 1 and Et windows drivers Windows drivers and Et windows applications Applications Windows and Et ntfs 6 NTFS 6 and Et dual boot windows vista Double boot Windows Vista and Et dual boot windows Double boot Windows and Et vista Vista and Et Apple Apple and Et Mac Mac and Et reboot Reboot and Et partition Partition and Et Leopard Leopard and Et OS X OS X and Et windows installation Installation de Windows and Et Windows Windows . .

Ubuntu Feisty Fawn for Speed Ubuntu for Speed Feisty Fawn

If you use Ubuntu ( Si vous utilisez Ubuntu ( Feisty Fawn) as your Linux distribution, which everyone knows it’sa pretty fast Linux operating system, you can also do some tricks in order to get a boost. Fawn) votre distribution Linux, tout le monde sait ce qui est plutôt rapide système d'exploitation Linux, vous pouvez aussi faire quelques trucs pour obtenir un coup de pouce. I will teach you today some quick hacks on how to improve the overall performance of your system. Je vais vous apprendre aujourd'hui quelques hacks rapide sur la manière d'améliorer les performances globales de votre système.

WARNING : Please follow the instructions below very carefully, in the order in which they are listed below and reboot your machine after each one. AVERTISSEMENT: S’il vous plaît suivre les instructions ci-dessous de très près, dans l'ordre où ils sont énumérés ci-dessous et de redémarrer votre machine après chaque un. If not, your operating system will NOT work anymore. Sinon, votre système d'exploitation ne fonctionnera pas plus. (more…) (Suite…)

, , , , , , , , , , , , , ,

Written by Jason on Ecrit par Jason sur October 24th, 2007 Octobre 24, 2007 with Avec no comments Pas de commentaires . .
Read more articles on Lire la suite d'articles sur filesystem Filesystem and Et Feisty Fawn Feisty Fawn and Et improvements Améliorations and Et linux distribution Distribution Linux and Et ubuntu feisty fawn Ubuntu pugnace faon and Et linux operating system Système d'exploitation Linux and Et computer boots PC démarre and Et boot the system Démarrer le système and Et Ubuntu Ubuntu and Et Linux Linux and Et reboot Reboot and Et tweaking Peaufinant and Et hacks Hacks and Et tweaks Quelques réglages and Et Code Code . .

Programs Running at System Startup Exécuter des programmes au démarrage du système

When people write programs, most of them design their product to automatically launch at the systems startup. Quand les gens écrivent des programmes, la plupart d'entre elles conçoivent leurs produits pour lancer automatiquement au démarrage du système. Is it really necessary for these programs to be running? Est-il vraiment nécessaire pour ces programmes à mettre en marche? Only key programs such as anti-virus and firewall programs need to be running at system startup. Seuls les programmes clés tels que l'anti-virus et les pare-feu des programmes doivent être en cours d'exécution au démarrage du système. The other programs should be re-configured to start only when needed. Les autres programmes devraient être re-configuré pour démarrer qu'en cas de besoin.

Having a lot of programs running at once is very taxing to your system resources and if enough of them are running can cause errors in your operating system, usually memory type errors. Ayant beaucoup de programmes qui tournent en même temps est très taxant à vos ressources système et si suffisamment d'entre elles sont diffusées peuvent provoquer des erreurs dans votre système d'exploitation, généralement de type mémoire erreurs. Another noticeable problem is a slowing in your boot process. Un autre problème est perceptible un ralentissement dans votre processus de démarrage. Do you have a computer that is taking a couple of minutes to boot up? Avez-vous un ordinateur qui est en train de prendre quelques minutes pour démarrer? (more…) (Suite…)

, , , , , , , , , , , ,

Written by Jason on Ecrit par Jason sur September 28th, 2007 Septembre 28, 2007 with Avec no comments Pas de commentaires . .
Read more articles on Lire la suite d'articles sur memory type Type de mémoire and Et firewall software Logiciel de pare-feu and Et system resources Les ressources du système and Et system startup Démarrage du système and Et s system S système and Et firewall programs Programmes pare-feu and Et anti virus Anti virus and Et reboot Reboot and Et xp XP and Et operating system Système d'exploitation and Et msconfig Msconfig and Et system configuration utility Utilitaire de configuration système and Et Windows Windows . .

Speed up external hard drives Accélérez votre disque dur externe

Windows Vista operates external hard drives that are connected with USB differently than internal drives. Windows Vista fonctionne de disques durs externes qui sont connectés au port USB différemment des lecteurs internes. Write caching is disabled so that you can safely remove the drive at almost any time. Ecrire de cache est désactivée pour que vous puissiez retirer le disque en toute sécurité à n'importe quel moment. This is a great feature for USB thumb drives that are frequently inserted and removed from your computer. C'est une grande fonctionnalité pour les lecteurs USB pouce qui sont fréquemment inséré et supprimé de votre ordinateur. But if you have a large hard drive that is in an external enclosure that you never disconnect from your computer, write caching is also disabled which can decrease performance. Mais si vous avez un gros disque dur qui est dans un boîtier externe que vous n'avez jamais déconnecter de votre ordinateur, à écrire mise en cache est également handicapée qui peut diminuer les performances.

This tweak is going to show you how to increase the performance of your external hard drives by turning write caching back on as well as activating advanced performance. Cette astuce va vous montrer comment augmenter les performances de votre disque dur externe, en tournant le dos à écrire cachant ainsi que l'activation de performance à l'avance. Let’s get started: Letâ € ™ s démarrage: (more…) (Suite…)

, , , , , , , , , ,

Written by Jason on Ecrit par Jason sur September 16th, 2007 Septembre 16, 2007 with Avec no comments Pas de commentaires . .
Read more articles on Lire la suite d'articles sur external enclosure Boîtier externe and Et device manager Gestionnaire de périphériques and Et external hard drives Disques durs externes and Et hard drive Disque dur and Et thumb drives Thumb drives and Et advanced performance Performance à l'avance and Et optimize Optimiser and Et Computer Computer and Et computer Ordinateur and Et reboot Reboot and Et tweak Tweak and Et Hardware Hardware . .

« Older articles «Older articles

No newer articles Pas de nouveaux articles